Добро пожаловать в один из самых полных сводов знаний по Православию и истории религии
Энциклопедия издается по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II
и по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла

Как приобрести тома "Православной энциклопедии"

РАДОМИРОВО ЕВАНГЕЛИЕ
59, С. 214-215 опубликовано: 30 января 2025г. 


РАДОМИРОВО ЕВАНГЕЛИЕ

(Загреб. ХАЗУ.III.b.24), пергаменная кириллическая рукопись сер. XIII в. среднеболг. извода с западноболг. особенностями. Название памятнику дал В. А. Мошин по имени одного из писцов рукописи, оставившего молитвенную просьбу: «            » (Л. 169). В научной лит-ре распространено мнение о принадлежности перу этого же книжника и Радомировой псалтири (напр.: Mošin. O podrijetlu Mihanovićeve ćirilske zbirke. 1955. S. 74-75; Десподова. Славева. 1988. С. 156. № 43; С. 188. № 56; Христова, Караджова, Узунова. 2003), однако существенные различия в почерках этих рукописей отвергают возможность подобного отождествления (Турилов А. А. Старые заблуждения и новые «блохи» // ВЦИ. 2009. Вып. 1/2(13/14). С. 333, 349).

Рукопись содержит 182 листа форматом 4° (пергамен хорошей выделки, тонкий, бледно-желтого цвета, пагинация поздняя), с утратами начальных, заключительных и отдельных листов в середине. Листы местами загрязнены и имеют повреждения, вызванные частым использованием. Переплет новый, следов прежнего не осталось. Содержит Евангелие-апракос с чтениями на каждый день года, кроме дней Великого поста, на к-рые приводятся чтения только на субботу и воскресенье; начинается с Ин 5. 19 (среда 2-й седмицы по Пасхе) и обрывается на Лк 23. 45 (утреня Страстной пятницы). По составу относится к южнославянской группе Евангелий-апракос мстиславского и юрьевского типа подобно Вуканову Евангелию (XIII в.), Карпинскому Евангелию (XIII в.) и Лесновскому Евангелию (Каллиникову, 2-я четв. XIV в.). На л. 22-28 чтения с 7-й недели по Пасхе до 1-й Недели всех святых пронумерованы, вероятно, по системе Аммония Александрийского (т. н. аммониевы главы): в четверг 7-й недели (Ин 16. 23) -   в пятницу 7-й недели (Ин 17. 1) -   в субботу 7-й недели (Ин 21. 14) -   во вторник 1-й недели по Пятидесятнице (Мф 4. 23) -   в субботу 1-й недели по Пятидесятнице (Мф 5. 33) -   в 1-ю Неделю всех святых (Мф 10. 32) - ù3 (!). Наличие подобных указаний свидетельствует о копировании книжниками текста с древнего образца: аналогичные пометы имеются в глаголическом Мариинском Евангелии (нач. XI в.) и в упомянутых кириллических Вукановом, Карпинском и Лесновском.

Текст размещен по 2 столбца на каждом листе (за исключением л. 23), в среднем по 25 строчек в каждом. В создании рукописи участвовали как минимум 4 книжника: 1-й, вероятно Радомир, переписал бóльшую часть (кроме л. 22 и 23), 2-й - 51d1-52а11, 3-й - л. 94а14-22 и 124а1-125с25, 4-й - 102d1-13, 123a1-123d25, 133d1-7, 168b1-13. Возможно, последним 2 писцам принадлежит правка (преимущественно прояснение нечетких букв и восполнение пропущенных) по всему кодексу. Текст написан уставом разного размера. На мн. листах сохранились кириллические, почти нечитаемые записи мелким шрифтом. Украшение рукописи отличается богатством и оригинальностью и включает 2 заставки (л. 80 и 145v) и 314 неповторяющихся инициалов тератологического и византийского стиля. Заставки выполнены киноварью, а инициалы (наиболее часто и ) - киноварью и заполнены зеленым или желтым цветом. Из палеографических особенностей выделяется написание букв (горизонтальная перекладина лежит по верхней линии строки), (с низкой, едва обозначенной средней мачтой), (чашеобразная, симметричная), (треугольная петля спускается с верхней до нижней линии строки), (верхняя часть сильно редуцирована), (средняя перекладина у 1-го писца находится в нижней части строки, у 2-го - в верхней), (встречается редко, похожа на ), (у 1-го писца обе петли одинаковы, у 2-го верхняя в виде маленького треугольника), (употребляется редко, верхние части слиты), (имеет особое начертание: кольцо с точкой внутри и 2 мелкими внешними черточками - вниз и вверх). Встречаются, прежде всего у 1-го писца, редкие по сочетанию лигатуры. Нек-рые сокращенные слова пишутся без титла. Из надстрочных знаков также используются одинарная точка (над (только в ), (часто без ),   над др. гласными - в инициале и поствокальной позиции) и двойная точка (над диграфами и группами согласных).

Для орфографии 1-го писца характерно употребление 3 юсов (крайне редко ), йотированных гласных (часто после и иногда после    не встречается), преимущественно и правильная постановка а 2-й придерживался одноерового () и юсового (все 4) правописания. Орфографическая система 3-го книжника отличается определенной свободой в следовании нормам, использовании еров и юсов без позиционного выделения, последовательным употреблением Рашскому правописанию с одним ером (), отказом от юсов и последовательной расстановкой йотированных гласных следовал 4-й книжник. В лексическом отношении памятник интересен сочетанием архаических черт и новообразованиями, а принцип перевода греческих лексем сближает его с Вукановым и рус. Мстиславовым Евангелием. Палеографические, орфографические и лингвистические особенности памятника демонстрируют приверженность каждого писца отличным системам правописания, что, вероятно, вызвано их обучением в разных школах. Некоторые особенности памятника отражают восточнославянское влияние кон. XII - сер. XIII в. (см. в ст. Древнерусские (восточнославянские) влияния на книжность юж. славян).

О судьбе Р. Е. известно лишь с кон. 60-х гг. XIX в., когда его купил католич. еп. Й. Ю. Штроссмайер у родственников А. Михановича (1796-1861), бывшего австр. консулом в Белграде и затем в Фессалонике. Возможно, подобно большинству книг из своего собрания, консул нашел кодекс в одном из македон. мон-рей. В научной лит-ре впервые памятник упомянут в «Лексиконе древнеславянско-греко-латинском» Ф. Миклошича (Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum: Emendatum auctum / Ed. F. Miklosich. Vindobonae, 1866. P. 9). Только Г. А. Воскресенский датировал Р. Е. XIV в. (Воскресенский Г. А. Славянские рукописи, хранящиеся в заграничных б-ках: Берлинской, Пражской, Венской, Люблянской, Загребской и двух Белградских. СПб., 1882. С. 45-46. (СбОРЯС; Т. 31. № 1)), остальные исследователи - XIII в.: Миклошич, еп. Никанор (Ружичич) (Никанор (Ружичић), еп. Стари српски рукописи у књижници Jугослав. Академиjе у Загребу // ССКА. Разред 2. 1900. Књ. 34. С. 129-147), Б. Цонев (Цонев Б. Кирилски ръкописи и старопечатни книги в Загреб // Сб. Бълг. акад. на науките. София, 1913. Т. 1. С. 10), Мошин и др. Фототипическое издание текста в сопровождении палеографического и лингвистического исследования предприняли Р. Угринова-Скаловска и З. Рибарова (Радомирово евангелие. 1988).

Изд.: Джурова А. 1000 години бълг. ръкописна книга: Орнамент и миниатюра. София, 1981. Табл. 104; Радомирово евангелие / Изд.: Р. Угринова-Скаловска, З. Рибарова. Скопjе, 1988.
Лит.: Mošin V. Čirilski rukopisi Jugoslavenske akademije. Zagreb, 1952. Dio 2: Reprodukcije. S. 12; 1955. Dio 1. № 7-12; idem. O podrijetlu Mihanovićeve ćirilske zbirke // Slovo. Zagreb, 1955. Br. 4/5. S. 71-84; он же. Палеографски албум на jужнослов. кирилско писмо. Скопjе, 1966. С. 55; Миовски М. Морфолошка адаптациа на личните и географските имиња во Радомировото евангелие // Годишен зб. на Филозофскиот фак-т. Скопjе, 1973. С. 229-237; Речник на македон. црковнослов. текстови: Пробна свеска. Скопjе, 1978; Рибарова З. Кон лингвистичко-литерарни контакти во северомакедон. библиски текстови, Радомирово евангелие // XI Науч. дискусиjа на семинарот за македон. jезик, лит-ра и култура. Скопjе, 1985. С. 167-176; она же. Глаголските форми во Радомировото евангелие // Литературен збор. Скопjе, 1986. Год. 33. Кн. 3. С. 11-20; она же. Радомировото евангелие и неговото место во развоjот на македон. црковнослов. писменост во 13 в. // Предавања на XXI семинар за македон. jазик. Скопjе, 1989. С. 27-44; она же. Местото на Радомировото евангелие меѓу македон. црковнослов. текстови // Studia Linguistica Polono-Jugoslavica. Wrocław; Sarajevo, 1991. Т. 6. С. 21-31; она же. Русизми во Радомировото евангелие // Македон.-рус. jазични, лит. и културни врски: Мат-ли од I македон.-рус. славистичка конф., Охрид, 23-24 авг. 1995 г. Скопjе, 1998. С. 195-204 (то же // Она же. Палеословенистички студии. Скопjе, 2009. С. 113-121); она же. Jазикот на македон. црковнослов. текстови. Скопjе, 2005; Десподова В., Славева Л. и др. Македонски средневек. ракописи. Прилеп, 1988. Т. 1. С. 157-159; Горина Н. Л. Опыт оценки текстологической значимости разночтений: (На мат-ле списков слав. Евангелия XI-XV вв.) // ТОДРЛ. 1996. Т. 49. С. 323-338; Христова Б., Караджова Д., Узунова Е. Бележки на бълг. книжовници X-XVIII в. София, 2003. Т. 1. № 29; Траjкова К. За инициjалите во Радомировото евангелие // Филол. заметки. 2016. Вып. 14. № 1. С. 55-67.
М. М. Р.
Ключевые слова:
Рукописи болгарские Евангелие. Рукописи (см. также Новый Завет. Рукописи) Радомирово Евангелие, пергаменная кириллическая рукопись сер. XIII в. среднеболгарского извода с западноболгарскими особенностями
См.также:
ВРАЧАНСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ краткий апракос, 1-й пол. (нач.?) XIV в.; памятник болг. книгописания, книжной иллюминации и русско-болг. культурных связей
ДОБРЕЙШЕВО ЕВАНГЕЛИЕ [Евангелие попа Добрейша], тетр, памятник болг. языка, книгописания и изобразительного искусства ХIII в.
ДОБРОМИРОВО ЕВАНГЕЛИЕ (нач. (?) XII в.), тетр среднеболгарского извода, один из древнейших кириллических списков этого типа книги
АДИШСКОЕ ЧЕТВЕРОЕВАНГЕЛИЕ пергаменная рукопись (897), один из важнейших памятников древнегрузинской письменности, содержащий грузинский перевод Четвероевангелия
АЛАВЕРДСКОЕ ЧЕТВЕРОЕВАНГЕЛИЕ пергаменная рукопись, содержит древнегруз. тексты 4 Евангелий
АНДРОНИКОВО ЕВАНГЕЛИЕ иллюминированная рукопись, 1-я четв. XV в.