[Болг. Радомиров Псалтир] (Ath. Zogr. Slav. 1д13; прежний шифр H 47), пергаменная кириллическая рукопись XIII в. среднеболг. извода. Один лист рукописи еп. Порфирий (Успенский) привез с Афона в Россию (РНБ. Q.п.I 11). Иногда памятник называется Зографским, основное название он получил по имени писца «грешного дьяка» Радомира, оставившего запись с просьбой простить его невольные ошибки (Л. 167а). В научной лит-ре распространено мнение о принадлежности перу того же книжника и Радомирова Евангелия (напр.: Mošin V. O podrijetlu Mihanovićeve ćirilske zbirke // Slovo. Zagreb, 1955. S. 74-75; Христова, Караджова, Узунова. 2003), однако существенные различия в почерках этих рукописей отвергают возможность подобного отождествления (Турилов А. А. Старые заблуждения и новые «блохи» // ВЦИ. 2009. Вып. 1/2(13/14). С. 333, 349).
Кодекс содержит 172 листа с утратами в разных частях. Листы отличаются размером (от 14,2×15 см до 14,5×10 см), цветом и разной степенью выделки (в основном грубой) пергамена. Текст написан одним почерком, уставом, буквы достигают в высоту до 1,5 см и составляют по 19 строчек на странице (размер поля 9,4×7 см), пагинация современная. Рукопись имеет богато украшенные заставки и инициалы в стиле «техническая тератология», выполненные, возможно, под опосредованным влиянием восточнослав. образцов. Орфография памятника отличается смешением носовых гласных, деназализацией > и B утратой еров в слабой позиции и вокализацией ь в е и ъ в о в сильной позиции, периодическим пропуском l-эпентетикум.
Содержание Р. П. имеет как ряд архаичных черт, так и особенности, нехарактерные для греч. и слав. редакций XIV в. (Карачорова. 1989). Последовательность псалмов и молитв соответствует порядку их чтения за богослужением и в этом отношении совпадает с Погодинской Псалтирью. После фрагмента молитвы перед чтением Псалтири (Л. 1-1а) следуют советы читающему Псалтирь (Л. 2-5а), псалмы с Пс 27. 1 по Пс 117, с тропарями и молитвой после каждой кафизмы (5а - 130а), фрагмент Часослова (Л. 130а - 137а), 7 библейских песней: 2 песни прор. Моисея (Исх 15. 1-19; Втор 32. 1-43), пророчицы Анны (1 Цар 2. 1-10), прор. Аввакума (Авв 3. 1-19), прор. Исаии (Ис 26. 9-19), прор. Ионы (Иона 2. 3-10) и 3 Вавилонских отроков в пещи (Дан 3. 26-35) (Л. 156а - 165а), Пасхальная таблица (Л. 166), «Слово о гонении Саула на Давида» («Слово егда Саул гонеши Давида»; Л. 167а - 169а), указания псалтирных чтений в дни значимых празднований (Л. 170-170а) и полунощница (Л. 171-172).
Впервые в научный оборот Р. П. ввел И. И. Срезневский (Срезневский И. И. Древний слав. перевод Псалтири. СПб., 1877. Ч. 1. С. 53-54), впосл. она упоминалась в каталогах, подробно охарактеризована в «Описании рукописей библиотеки Зографского монастыря» (Кодов, Райков, Кожухаров. 1985. С. 27-29) и в исследованиях И. В. Карачоровой (Карачорова. 1989; Она же. 1990). Наборное издание текста памятника в сопровождении палеографического и лингвистического анализа текста осуществила Л. Макарийоска (Радомиров псалтир. 1997). Относительно датирования рукописи мнения исследователей разделились: кон. XIV - нач. XV в. (еп. Порфирий), кон. XIV в. (А. П. Стоилов, В. С. Захариев), XIII-XIV вв. (Срезневский, П. А. Лавров, Е. Э. Гранстрем) и XIII в. (Х. Кодов, Б. Райков, С. Кожухаров, В. Десподова). Макарийоска пришла к выводу, что памятник является продуктом Охридской книжной школы 2-й пол. XIII в. (Радомиров псалтир. 1997. С. 131-132).