Добро пожаловать в один из самых полных сводов знаний по Православию и истории религии
Энциклопедия издается по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II
и по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла

Как приобрести тома "Православной энциклопедии"

ДОБРЕЙШЕВО ЕВАНГЕЛИЕ
15, С. 464 опубликовано: 20 июля 2012г.


ДОБРЕЙШЕВО ЕВАНГЕЛИЕ

[Евангелие попа Добрейша], тетр, памятник болг. языка, книгописания и изобразительного искусства ХIII в. (датируется разными исследователями от нач. до сер. столетия; глосса с указанием 1221 г. является поздней, поэтому не может влиять на датировку кодекса). Ранняя история бытования Д. Е. неизвестна. После утраты на более раннем этапе 1-й трети и последних листов кодекс был разделен на 2 части: 48 листов, содержащих часть Евангелия от Матфея, поступили в НБС до 1882 г. (№ 35/214) и погибли при бомбардировке Белграда в апр. 1941 г.; 127 листов пергамена размером 20,9×14,7 см хранились в Адрианополе (совр. Эдирне, Турция), затем в Тулче (совр. Румыния), в 1899 г. были переданы в НБКМ (№ 17).

В написании кодекса принимали участие как минимум 3 писца - поп Добрейшо, главный писец, по имени к-рого Евангелие получило название, Вылчо и Стрезо (чтение последнего имени предположительно), к-рые оставили свои имена на полях рукописи (Христова Б., Караджова Д., Узунова Е. Бележки на бълг. книжовници X-XVIII в. София, 2003. Т. 1. С. 33, 147-148, № 22. Табл. 9-11). Их письмо представляет собой разработанный обиходный устав. Почерк попа Добрейша, отличающийся каллиграфичностью и монументальностью, сформировался под влиянием рус. книжных почерков «первого восточнославянского влияния» кон. XII - 1-й трети XIII в.

В языковом отношении Д. Е. относится к числу западноболг. памятников (Лавров. 1914. С. 105), а по мнению Б. Цонева, написано в Сев.-Зап. Болгарии. Употребляются редуцированные оба «юса» с варьирующимися начертаниями, 2 варианта буквы «ы» (с «ъ» и «ь»), буква s в значении «дз». Редкой особенностью памятника является употребление буквы «и» в значении j. Сочетания редуцированных с плавными иногда передаются как «-ър-», «-ъл-». В языке наблюдаются следы членных форм.

Д. Е. богато иллюминировано, по всей вероятности попом Добрейшем, сохранились 2 миниатюры (евангелисты Лука и Иоанн), полихромные заставки (перед месяцесловом в визант. стиле) и инициалы в манере южнослав. «народной» тератологии. Хотя художественный уровень иллюминации Д. Е. невысок, искренность и непосредственность мастера в сочетании с нестандартными иконографическими деталями делают рукопись важным явлением болг. художественной жизни XIII в.

Изображения евангелистов заключены в рамки в форме планов храмов - одноапсидного у Луки и 3-апсидного у Иоанна. В 1-м случае обрамление имеет вид заставки раннего балканского плетения, во 2-м - завершения арок заполнены орнаментальными мотивами визант. стиля.

Особенностями иллюминации Д. Е. являются также сопровождающие миниатюры надписи, выполненные рукой Добрейша, заставки и даже инициалы, напоминающие текстовые сопровождения позднейших лубочных картинок, напр.: «Поп Добрейшо молится святому Иоанну» (на миниатюре, где изображен Иоанн), «Се есть духы аспиды глухые и затыкают уши» (при инициале в начале Евангелия от Иоанна), «Се есть рай, иже нарицается парадис» (над заставкой при Месяцеслове).

Уникальное для болг. искусства XIII в. и редкое в живописи правосл. славян в целом изображение безбородого попа Добрейша, в плоской шапочке или с гуменцом, коленопреклоненного пред сидящим на престоле евангелистом Иоанном, нек-рые исследователи объясняют зап. влиянием, характерным для периода унии Болгарской Церкви с Римом (1204-1235) (см.: Джурова А. Влияние на латинската традиция върху бълг. ръкописи в периода на унията // Помощни исторически дисциплини. София, 1991. Т. 5. С. 89-97). Иногда особенности иконографии миниатюры, где изображен евангелист Иоанн, и сопровождающую ее надпись: «Иоанн, сын Громов» - объясняют влиянием богомильства (см.: Божков А. Търновска средневек. художественна школа. София, 1985. С. 166-170).

Изд.: Добрейшово четвероевангеле // Цонев Б. Български старини. София, 1906. Кн. 1.
Лит.: Стоjановић Љ. Каталог Народне библиотеке у Београду. Београд, 1903. С. 13; Цонев Б. Опис на ръкописите и старопечатни книги на Народната библиотека в София. София, 1910. Т. 1. С. 15-18; Заимов Й. Къде е писано Добрейшовото евангелие // Езиковедческо-етнографски изследвания в памет на акад. Ст. Романски. София, 1960. С. 414-419; Лазаров И. Добрейшо // Андреев Й., Лазаров И., Павлов П. Кой кой е в средновек. България. София, 1994. С. 90-91.
Д. И. Полывянный, А. А. Турилов
Ключевые слова:
Болгарский язык Рукописи, миниатюры Рукописи болгарские Евангелие. Рукописи (см. также Новый Завет. Рукописи) Добрейшево Евангелие [Евангелие попа Добрейша], тетр, памятник болгарского языка, книгописания и изобразительного искусства ХIII в.
См.также:
АДИШСКОЕ ЧЕТВЕРОЕВАНГЕЛИЕ пергаменная рукопись (897), один из важнейших памятников древнегрузинской письменности, содержащий грузинский перевод Четвероевангелия
АНИКИЕВСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ литургическое Евангелие тетр, XV в.
АХПАТСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ иллюминированная рукопись Евангелия-тетр
ВАНСКОЕ ЧЕТВЕРОЕВАНГЕЛИЕ иллюминированная рукопись XII-XIII вв.
ВРАЧАНСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ краткий апракос, 1-й пол. (нач.?) XIV в.; памятник болг. книгописания, книжной иллюминации и русско-болг. культурных связей
ВУКАНОВО ЕВАНГЕЛИЕ один из древнейших памятников сербского извода церковнославянского языка, книгописания и книжной иллюминации
ГАЛИЦКО-ВОЛЫНСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ галицко-волынская рукопись кон. XII (?) - нач. XIII в.
ГАЛИЦКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ 1144 г., древнейшая точно датированная славянская рукопись
ГАЛИЧСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ 1357 г.
ГЕЛАТСКОЕ ЧЕТВЕРОЕВАНГЕЛИЕ иллюминированная рукопись, один из важнейших памятников древнегруз. письменности