Алла Ивановна (2.06.1926, Махачкала - 3.01.2005, С.-Петербург), коптолог, специалист в области грамматики копт. языка, издатель копт. текстов. В 1951 г. Е. поступила на вост. фак-т ЛГУ (кафедра истории араб. стран); в 1956 г. принята в аспирантуру ЛОИВ АН по специальности «коптская филология» (научные руководители: чл.-кор. П. В. Ернштедт, акад. В. В. Струве). По окончании аспирантуры зачислена с 1960 г. в штат ЛОИВ, где работала до выхода на пенсию в 1997 г. В 1962 г. защитила канд. диссертацию по теме «Определение в коптском языке», в 1972 г.- докт. диссертацию по теме «Саидский диалект позднейшего египетского (коптского) языка». В 1957/58, 1964, 1968 и 1972 гг. читала курс копт. языка студентам-египтологам вост. фак-та ЛГУ.
В 1960 г. Е. приступила к созданию полной грамматики саидского диалекта копт. языка. В основной части труд был закончен к 1965 г., однако впосл. Е. постоянно возвращалась к работе, дополняя ее новыми наблюдениями, примерами и формулировками. Труд, завершенный за неск. дней до смерти (ок. 1 тыс. машинописных страниц), до наст. времени не издан; опубликованы лишь общий очерк «Коптский язык» в серии «Языки народов Азии и Африки» (1964) и многочисленные статьи по отдельным вопросам копт. грамматики.
Продолжая традиции 1-го рус. коптолога О. Э. фон Лемма (1856-1918) и своего учителя Ернштедта, Е. занималась изданием копт. текстов. В 1962 г. она опубликовала с комментарием и переводом «Гомилию в честь архангела Михаила» по саидской рукописи X в. В 1969 г. увидело свет подробное описание копт. собрания ГПБ (ныне РНБ), включающее 42 рукописи на саидском, файюмском и бохайрском диалектах, сделанное Е. В рамках публикации было осуществлено образцовое издание (с комментарием, переводом и детальным указателем) ранее неизвестной версии «Мученичества св. Виктора и Стефаниды» и крайне важного для истории новозаветного текста файюмского фрагмента X-XI вв. Евангелия от Марка (Мк 14. 35 - 16. 20). В 1991 г. Е. опубликовала неск. десятков копт. лит. текстов из собрания ГМИИ с англ. переводом, комментарием и факсимильным воспроизведением всех рукописей (192 фотографии во 2-м, значительно дополненном издании). Многие из этих текстов были изданы впервые, напр. фрагменты сочинений мон. Шенуте и нек-рых неизвестных ранее богословских трактатов, а также 5 листов уникальной саидской рукописи Apophthegmata Patrum (IX в.), о к-рых не знал издатель М. Шен, опубликовавший в 1960 г. остальные 44 листа из различных собраний в Неаполе, Вене, Лондоне, Париже и Венеции.
Е. принадлежит неск. очерков и энциклопедических статей по истории копт. языка и лит-ры, а также единственный в отечественной научной лит-ре очерк о развитии коптологии в России (1972) и фундаментальная статья о копт. рукописной традиции (1987). В последние годы Е. активно занималась переводами, в частности гностических текстов из егип. собрания Наг-Хаммади (напр., «Происхождение мира» (NHC II 5), «Премудрость Иисуса Христа» (NHC III 4), «Апокриф Иоанна» (BG 8502, NHC II 1)) и ряда христ. сочинений («Апокалипсис Илии», «Апокриф пророка Иеремии», «Мученичество Павла» и др.).
Е. внимательно следила за работой зарубежных коллег, регулярно публикуя пространные критические рецензии. На III Международном конгрессе коптологов в 1984 г. в Варшаве она была избрана почетным президентом Международной ассоциации коптологов (IAC). В письме к Е., подписанном президентом ассоциации Р. Кассером, было признано исключительное значение ее работ в области коптологии. В 1990 г. к 65-летию Е. был издан юбилейный сборник статей (J. of Coptic Studies. 1990. Vol. 1).