[болг. Солунска легенда; «Слово Кирилла Философа, как он обратил к вере болгар»], слав. сочинение о чудесном обретении Кириллом азбуки для болгар (в одном из списков - «славиний»). Известны 3 южнослав. cписка «С. л.» в сборниках XV-XVI вв.: Тиквешском (НБКМ. № 677; см.: Начов. 1889), сербском (ЦИАМ. № 1161; см.: Кожухаров. 1966) и из мон-ря Николяц (ц. свт. Николая Чудотворца, г. Биело-Поле, Черногория. № 57; см.: Ангелов Б. 1984). Впервые текст «С. л.» опубликовал болг. просветитель Й. Хаджи-Константинов-Джинот (Константинов. 1856) по рукописи, вероятно, XVII в. (не сохр.). Фрагментарный список легенды из пергаменной рукописи XIV в. (?), место хранения которой также ныне неизвестно, сделанный в 60-х гг. XIX в. Георгием Ангеловым, опубликовал его брат Димитр (Ангелов Г. 1900). Название памятнику дал болг. историк Й. Иванов (Иванов. 1931).
Произведение написано от лица некоего Кирилла, родившегося в Каппадокии и получившего образование в Дамаске. В церкви «Александрийской Патриархии» он услышал голос из алтаря, к-рый велел ему идти «в землю пространную, в язык болгарский, тебе бо рече Господь уверить их и закон дать им». Не зная местонахождения земли болгар, Кирилл в ее поисках посетил Кипр и Крит, где тот же голос велел ему идти в Солунь (Фессалонику). Там он был принят митр. Иоанном, к-рый пытался разубедить его идти к болгарам, называя их «человекоядцами». На рынке Кирилл увидел болгар, не понял их речь и расстроился. Но прилетел ворон (в некоторых списках - голубь) и бросил ему на плечо «зборькь сьчици скокине соупоул свезану». Эту фразу Иванов перевел как «связка веточек, связанных в конце красным», В. М. Загребин - как связка из 2 дощечек (Загребин. 2006), а В. М. Лурье предположил, что здесь речь идет о перевязанном красной лентой пучке птичьих перьев для письма (Лурье. 2014). Их оказалось 32 (в списке Хаджи-Константинова - 35). Кирилл положил их за пазуху, но они растворились в его теле, после чего он обрел знание слав. азбуки и стал понимать слав. речь, при этом забыв греческую. Митр. Иоанн приказал заточить его в темницу, но болгары, услышав о Кирилле, во главе с князьями Десимиром Моравским и Радивоем Преславским окружили и 3 года осаждали Солунь, пока им не отдали «посланного Богом человека». Кирилла отвели в г. Равен на р. Брегалнице, где он написал для болгар 32 буквы («словес»; в списке Хаджи-Константинова - 35). Завершает произведение пророчество о сохранении болгарами правой веры.
Содержание «С. л.» имеет составной многослойный характер. В его основе лежит насыщенное ветхозаветными аллюзиями, по мнению Лурье, сир. сказание о восточнохрист. миссии у славян в VII в. (Там же). В ходе этой миссии, как предполагал Г. М. Прохоров, могла быть создана особая, «миссионерская», слав. азбука - глаголица (Прохоров. 1992). Во 2-й пол. XII или в первые десятилетия XIII в., как считает А. Милтенова, текст претерпел модификацию под влиянием сюжетов бытовавших в болг. книжности в то время агиографических и апокрифических произведений, посвященных проповеди среди славян равноапостольных Кирилла [Константина Философа] и Мефодия и проч. (Милтенова. 1990). Возможно, поздней вставкой является упоминание о неких слав. князьях, осаждавших Фессалонику,- Десимире Моравском и Радивое Преславском. В XVI в. «С. л.» была использована при составлении серб. службы равноап. Кириллу (Константину Философу) и т. о. оказала влияние на почитание слав. просветителей у юж. славян. С тех пор, как в 70-х гг. XIX в. на «С. л.» обратили внимание исследователи (В. А. Бильбасов, А. Д. Воронов и др.), она прочно вошла в корпус источников о деятельности равноапостольных Кирилла и Мефодия, а ее содержание и по наст. время является предметом дискуссий о происхождении памятника, отражении в нем исторических событий VII-IX вв., переводе текста и т. д.