Добро пожаловать в один из самых полных сводов знаний по Православию и истории религии
Энциклопедия издается по благословению Патриарха Московского и всея Руси Алексия II
и по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла

Как приобрести тома "Православной энциклопедии"

БУДАПЕШТСКИЙ ГЛАГОЛИЧЕСКИЙ ФРАГМЕНТ
6, С. 298-299 опубликовано: 24 октября 2009г.


БУДАПЕШТСКИЙ ГЛАГОЛИЧЕСКИЙ ФРАГМЕНТ

(Будапешт. Нац. б-ка им. Сечени. Vet. Slav. Duod. 2), старший список слав. перевода отрывка пространного Жития прп. Симеона Столпника (пам. 1 сент.); помимо эпиграфических древнейший памятник серб. или хорват. извода церковнослав. языка (определение извода затруднено малым объемом и их близостью в древности). Датируется XI-XII вв., но есть и более поздние датировки: XII в. (Slovnik jazyka staroslavenskeho. Praha, 1959. Sv. 2. S. LXIX, N 76) и кон. XII - нач. XIII в. (Й. Курц).

Б. г. ф. представляет собой 2 обрезка нижней части пергаменного листа, происходящего, вероятно, из гомилиария или легендария, размером 5,2-5,4´ 9 см и 4,6´ 8,3-8,5 см, служивших для укрепления блока бумажного кодекса, содержавшего перевод «Tripartitum» И. Вёрбоци на кайкавский диалект хорват. языка, выполненный И. Пергошичем. На лицевой стороне отрывка читаются написанные круглой глаголицей 4 строки текста, на оборотной - 5; размер букв ок. 3,5 мм. В тексте не употреблены носовые, языковой извод Б. г. ф. определяется формой игоумънъ и написанием лоу вместо лю (лоубо - 2 примера), хотя последняя орфографическая особенность известна и по среднеболг. памятникам XII в.

Текст Б. г. ф. воспроизводит те эпизоды из жития, где братия жалуется игумену на прп. Симеона. Продолжительное время текст ошибочно считался отрывком «Макариевской легенды» (жития прп. Макария Александрийского в составе «Лавсаика» Палладия, еп. Еленопольского), с к-рой имеет отдаленное сходство. Эта атрибуция была предложена И. Гошевым, при первом издании Б. г. ф. П. Кираем, поддержана Й. Хаммом и до 1990 г. была общепризнанной в кроатистике и палеославистике. С Житием прп. Симеона Столпника текст отрывка отождествлен в 1989 г. А. А. Туриловым. Представленный перевод жития совпадает с известным по многочисленным кириллическим рукописям XIII-ХVII вв., выполненным, как принято считать, в кон. IX-X в. в Преславе. Б. г. ф., т. о., является свидетельством связей ранней серб. и хорват. книжнописьменной традиции с крупнейшими центрами 1-го Болгарского царства.

Лит.: Kiraly P. Das Budapester glagolitische Fragment // Studia Slavica Hungarica. 1955. N 4. S. 311-332; Райнхарт Й., Турилов А. А. Будапештский глаголический отрывок: древнейший слав. список жития Симеона Столпника // Slovo. 1990. Sv. 39-40. С. 37-44; Discovering the Glagolitic Scripts of Croatia. Zagreb, 2000. P. 36, 78 (C. 1); Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije. Zagreb, 2000. Sv. 1. S. XXXII, N 17.
А. А. Турилов
Ключевые слова:
Будапештский глаголический фрагмент, старший список славянского перевода отрывка пространного Жития преподобного Симеона Столпника Агиографические памятники Агиография. Источники
См.также:
АВЕРКИЯ (ИЕРАПОЛЬСКОГО) ЭПИТАФИЯ самая ранняя идентифицированная христианская надпись
APOPHTHEGMATA PATRUM изречения египетских отцов - агиографический памятник IV-VI вв.
«BEATUS CYRILLUS» краткий рассказ на латыни о св. равноапост. Константине-Кирилле и Мефодии
АГАФАНГЕЛ секретарь арм. царя Трдата IV (298-330) - см. «Агафангел»
«АГАФАНГЕЛ» название, закрепившееся за сочинением Агафангела, секретаря арм. царя Трдата IV
ACTA SANCTORUM крупнейшее собрание житий, текстов и документов о жизни святых