[абеценарий; лат. abecedarium, abecenarium], в широком смысле слова в странах, использующих латиницу, алфавит вообще, список букв той или иной азбуки в алфавитном порядке, а также букварь, элементарный школьный учебник, содержащий только буквы и слоги без минимальных грамматических сведений. В палеославистике А. традиционно называют слав. алфавит (глаголический или кириллический), помещенный в иноязычной (как правило, лат., реже греч.) рукописи и снабженный обычно слав. названиями букв, сделанными соответствующим письмом и (или) их лат. или греч. транслитерацией (ксенографические А.). Не вполне точно наименование «А.» любой записи слав. алфавита, напр. на полях слав. рукописей, в берестяных грамотах, на тыльной стороне ученических табличек для письма по воску (цер), в надписях граффити на стенах зданий и на предметах, где записи слав. букв не имеют транслитерации и названий (ностраграфические А.). Исключение в этом смысле составляет недавно найденный Синайский глаголический А. XII в. (Синай, Б-ка мон-ря вмц. Екатерины, Slav. 3N), написанный на поле Псалтири и снабженный лат. и греч. транслитерацией.
Ксенографические А. могут представлять собой самостоятельные записи глаголического и (или) кириллического алфавитов или входить в специальные подборки алфавитов наряду с лат., древнеевр., греч. и руническим письмом. Особый случай представляет А. в составе «Бандуриевой легенды», содержащей только названия слав. букв в греч. транскрипции. Известно не менее 17 А. XI-XVI вв., старшие из к-рых: 1) Парижский (Abecenarium bulgaricum), находившийся в рукописи Парижской Национальной б-ки № 2340, XI в., ныне утерянной; известен по воспроизведениям XVIII-XIX вв.- круглая глаголица, названия букв латиницей. 2) Синайский, XII в.,- круглая глаголица почерком писца, греч. и лат. транслитерация (из-за механических утрат сохранился лишь частично). 3) Мюнхенский, или Ягича (Мюнхен. Гос. б-ка Баварии. CLM. 14485 - сборник творений Хросвиты Гандерсхаймской, X-XI вв., А. располагается на обороте последнего листа), XII-XIII вв.,- кириллическая (с глаголической последовательностью и составом алфавита, включая транслитерацию букв, отсутствующих в кириллице) и глаголическая азбуки без названий букв и лат. их транслитерации; открыт и опубликован К. Цельтисом в 1501 г. как «греческая азбука». 4) Бамбергский кириллический (Бамберг. Гос. б-ка. Hs. Patr. 130-132), нач. XIII в.,- кириллица с названиями букв латиницей, вместе с греч., евр. и руническим алфавитами. 5) Стокгольмский (Стокгольм. Королевская б-ка. А.148, кодекс чеш. происхождения), 2-я пол. XIV в., содержит глаголический (глаголица угловатая хорват.), с названиями букв латиницей, и кириллический алфавиты, а также лат., греч. и евр. 6) «Алфавит из Турса» (Турс. Городская б-ка. Cod. 95), кон. XIV - нач. XV в., содержащий наряду с лат., греч. и евр. алфавитами также глаголический (хорват. глаголица), с названиями букв, и кириллический, написанные дьяком Павлом из Крбавы.
Старшие из А.- Парижский, Синайский и Мюнхенский - служат наряду со слав. азбучными акростихами источником для реконструкции первоначального состава и порядка глаголического алфавита, названий и звуковых значений отдельных букв (третьего «и», «джерв», второго «п» («пе»), второго («паукообразного») «х» («холм») и др.), варьирующихся в древнейших списках. До обнаружения слав. азбучных стихир, несомненно датируемых кон. IX в. и связанных с творчеством ближайших учеников равноапостольных Кирилла (Константина) и Мефодия, роль А. в изучении раннего периода существования слав. письменности была особенно значительной. Азбучный акростих, образуемый названиями букв («Аз буки веди, глаголь добро есть»), достаточно устойчиво (по крайней мере до буквы «т») присутствует во всех списках А. XI-XVI вв., как глаголических, так и кириллических. Акростих отражает, вероятно, уже последовательность букв и состав кириллического алфавита и датируется скорее всего не ранее рубежа IX-X вв.