[болг. Йосиф], болг. мон. («святой старец»), переводчик, работавший в 1-й пол. (вероятно, во 2-й четв.) XIV в. в Великой Лавре св. Афанасия на Афоне. Основным источником сведений об И. является запись зографского мон.-книгописца Гавриила в Триоди Постной сер. XIV в. (Sinait. slav. 23. Fol. 389), открытая и опубликованная болг. исследователем-гимнологом Г. Поповым. Запись сообщает, что И. перевел («изведе») с греческого на слав. («в наш болгарский») язык Триодь Постную и Цветную по Иерусалимскому уставу; синаксари для них были переведены в К-поле Закхеем Философом. Перевод И. (именуемый в одном из списков «правым святогорским») быстро стал распространяться в болг. и серб. традициях и к концу столетия вытеснил из обращения все предшествующие. На Руси он получил известность на рубеже XIV и XV вв. со «вторым южнославянским влиянием», возможно при посредстве митр. Киевского и всея Руси Киприана (старший датированный русский список - комплект 1403 г. (ГИМ. Усп. 6-перг., 7-перг.) - был написан по его заказу). В кон. XV в. перевод И. был положен в основу первых печатных изданий Триоди (Краков, ок. 1491; Цетине, не ранее 1495) и отразился во всей позднейшей печатной традиции этой богослужебной книги, вплоть до современной.