(Иванов Елисей Михайлович; 1822, с. Сенковцы Золотоношского у. Полтавской губ.- 1864), иером., синолог, миссионер. Род. в семье священника, окончил Переяславскую ДС, поступил в СПбДА, во время обучения в которой был зачислен в новый состав Пекинской духовной миссии, в связи с чем 9 окт. 1848 г. принял монашеский постриг. 22 окт. рукоположен во диакона, 30 окт.- во иерея. Во время пребывания в Пекине с 1849 по 1859 г. Е. являлся казначеем духовной миссии.
Под рук. архим. Палладия (Кафарова) занимался переводами кит. сочинений, брошюр и статей из газ. «Цзиньбао» (Столичный вестник). Первые переводные работы Е., отправленные главой миссии из Пекина в Азиатский департамент МИД, не получили поддержки чиновников внешнеполитического ведомства отчасти из-за критических замечаний рецензента - архим. Аввакума (Честного). В отзыве от 28 июня 1865 г. рецензент указывал, что «Извлечения из сочинения [древне] китайского философа Ле-цзы» может прочесть всякий на досуге или из особенного любопытства, но «для ума никакого приобретения не сделает». Столь же негативно оценивал архим. Аввакум в том отзыве и 2-й перевод Е. под названием «Воспоминания о бедствиях Нанкина», отправленный из Пекина главой духовной миссии архим. Палладием 14 марта 1854 г. Касаясь перевода Е. появившейся в кит. столице брошюры о восстании тайпинов (1850-1864), захвативших в 1853 г. Нанкин и объявивших этот город столицей своего гос-ва «Тайпин тяньнго» (Государство небесного спокойствия), рецензент подчеркивал: «...характер мятежников, их общественный строй и злодейские поступки изображены в этой статье поверхностно, в общих чертах и совершенно голословно, никаких частностей [конкретных примеров] не показано... читать ее нисколько не занимательно, а печатать было бы совершенно бесполезно» (см.: АВП РИ. Ф. Главный архив 1-5. 1823. Д. 1. П. 74. Л. 457, 458). Благодаря положительной характеристике архим. Палладия был опубликован перевод доклада вел. кн. Гуна по имени И Синь (1833-1894) по поводу выпуска гос. ассигнаций, одной из важнейших мер цинского правительства (см. там же. Л. 658).
Наиболее важной работой Е. следует считать перевод записок китайца Цай Тинланя о Вьетнаме, куда в 1855 г. отнесло бурей корабль, когда он плыл через Тайваньский пролив из г. Фучжоу (пров. Фуцзянь). Высокую оценку этому труду дал китаевед В. П. Васильев, которому он был передан на отзыв. В этом отзыве, в частности, говорилось, что в переведенных Е. записках китайца, занесенного бурей в Аннам, содержится описание дороги через все это гос-во до границ Китая сухим путем и оттуда через Китай до пров. Фуцзянь. Кроме того, в конце Описания странствования китаец делает краткое обозрение истории этой страны, нравов жителей и состояния промышленности.
После возвращения из Пекина на родину Е. как опытного переводчика направили в Амурскую обл. для миссионерской деятельности под рук. архиеп. Камчатского, Курильского и Алеутского свт. Иннокентия (Вениаминова). Впосл. свт. Иннокентий высоко оценил Е. как синолога (письмо из Благовещенска от 2 мая 1864 г. на имя А. Н. Муравьёва). Е. «после долго продолжавшегося несчастного недуга [белой горячки]... скончался». Точное место кончины и захоронения Е. неизвестно.
Ценный труд Е. «Записки китайца об Аннаме», вышедший в свет в 1872 г., после смерти переводчика, был впосл. опубликован во франц. переводе в 1878 г. в Париже.