[Никон Монах; греч. Νίκων ὁ Μαυρορείτης] (ок. 1025, К-поль - ок. 1100), мон., церковный деятель, книжник, канонист.
Н. Ч. происходил из знатной семьи, однако систематического образования не получил (Doens. 1955. P. 132; Γιάγκου. 1991. Σ. 41-43). Начав военную карьеру (вероятно, вслед за отцом), он оставил ее после того, как явившаяся ему в видении Богоматерь велела покинуть мир и стать монахом. В сер. XI в. отправился в Сирию. Достигнув Антиохии, принял монашество в мон-ре Пресв. Богородицы на Чёрной Горе (τὸ Μαῦρον ῎Ορος), известной в источниках также как ᾿Αμανός (лат. Mons Amanus), к-рая располагалась недалеко от города и была одним из крупнейших монашеских центров Ближ. Востока. В монашестве Н. Ч. сделался учеником и ближайшим помощником Луки, митр. Аназарвского (Γιάγκου. 1991. Σ. 43). Последний, будучи опытным подвижником и аскетом, но не обладая умением завоевывать авторитет у подчиненных, поручил Н. Ч. наставлять в послушании и др. монашеских добродетелях братию основанного им мон-ря на Чёрной Горе (Nasrallah. Histoire. Vol. 3. T. 1. P. 111). Потерпев неудачу в попытках установить дисциплину среди монахов, Н. Ч. после смерти своего покровителя удалился в мон-рь прп. Симеона Столпника (Младшего; † 596) на Дивной Горе (τὸ Θαυμαστὸν ῎Ορος, в лат. источниках Mons Admirabilis) близ Антиохии. Там он жил за оградой мон-ря в построенной им келье, пока патриарх Антиохийский Феодосий III Хрисоверг не поручил ему особую миссию наставничества (διακονία τοῦ διδασκαλείου), к-рая распространялась как на монахов, так и на мирян в пределах всего Антиохийского Патриархата (Ibidem; Γιάγκου. 1991. Σ. 50). Н. Ч. всецело отдался изучению Свящ. Писания, церковных канонов и творений св. отцов, для того чтобы убеждающим словом смягчать разногласия между иерархами и своевольным монашеством, раздирающие Антиохийскую Церковь. Недоброжелатели, среди к-рых были как монахи, так и представители светской власти, многократно изгоняли Н. Ч. из дававших ему прибежище монастырей, а построенные им кельи сжигали (Γιάγκου. 1991. Σ. 51).
Изучив в ходе наставнического служения множество монастырских уставов (типиков), Н. Ч. сделал попытку основать на Чёрной Горе собственную общину, для которой он составил особый устав, не принятый, однако, монашеской братией. Впосл. этот устав вошел в 1-ю гл. никоновского «Тактикона» (Doens. 1955. P. 134; Nasrallah. Histoire. Vol. 3. T. 1. P. 111, 115). Из писем Н. Ч. также известно, что после отречения от мира он побывал по меньшей мере 1 раз в К-поле, а также предпринял паломничество в Иерусалим. В Саввы Освященного лавре Н. Ч. имел духовного сына, мон. Герасима (Doens. 1955. P. 138; Nasrallah. Histoire. Vol. 3. T. 1. P. 112).
4 дек. 1084 г. Антиохию и прилегающие области захватил султан турок-сельджуков Сулейман ибн Кутлумуш. Н. Ч. спасся бегством в один из мон-рей Чёрной Горы, носящий имя Богородицы Гранатового Плода (τοῦ ῾Ροϊδίου) и принадлежавший дзатам (Τζάτοι), совершенно необразованным и ведущим варварский образ жизни армянам-халкидонитам. Тяжелое положение, в к-ром оказалась Антиохийская Церковь в результате сельджукского завоевания и полного разброда в мон-рях, побудило патриарший синод вновь возложить на Н. Ч. бремя наставничества. В 1092 г., после прибытия в Антиохию, патриарх Иоанн V(IV) Оксит предложил Н. Ч. поставить его католикосом Багдада, однако это предложение было отклонено. Не удалось патриарху и рукоположить Н. Ч. во пресвитера. Тем не менее Н. Ч. стал его помощником и преданным почитателем (Γιάγκου. 1991. Σ. 53-54).
Н. Ч., вероятно, пережил рубеж веков, поскольку упоминает захват Антиохии крестоносцами в 1098 г. (Hannick e. a. 2014. S. LIV). Не канонизированный официально, Н. Ч. во мн. списках своих сочинений часто именуется «святым» (ἅγιος) (Γιάγκου. 1991. Σ. 54. Not. 51).
Первое из сочинений Н. Ч. «Жития и деяния замечательных мужей» (Βίοι κα πράξεις ἀρίστων ἀνδρῶν), написанное им в кон. 60-х гг. XI в. и повествующее об антиохийских подвижниках, не сохранилось - автор сжег его, решив, что оно принесет читающим больше вреда, чем пользы (Doens. 1955. P. 135; Nasrallah. Histoire. Vol. 3. T. 1. P. 112-113; Γιάγκου. 1991. Σ. 147; Hannick e. a. 2014. S. L).
В начале правления византийского имп. Константина X Дуки (1059-1067) Н. Ч. приступил к работе по составлению обширного компендиума «Истолкования заповедей Господних» (῾Ερμηνεῖαι τῶν ἐντολῶν τοῦ Κυρίου), часто имеющего в рукописях название «Пандект истолкований божественных заповедей Господних» (Πανδέκτης τῶν ρμενειῶν τῶν θείων ἐντολῶν τοῦ Κυρίου). Сам Н. Ч. характеризует свой труд как «большую книгу», «всеобъемлющую и большую книгу» (μέγα βιβλίον, παγκόσμιον κα μέγα βιβλίον) (Γιάγκου. 1991. Σ. 56). «Пандекты» Н. Ч. представляют обширный флорилегий в 63 главах, составленный из сочинений св. отцов и учителей Церкви (прежде всего свт. Иоанна Златоуста и сиро-палестинских подвижников), житий святых, соборных и святоотеческих канонов, дисциплинарно-покаянных уставов и т. п. Из-за большого объема «Пандекты» были разделены на 2 тома (возможно, еще самим Н. Ч.). Количество известных в наст. время греч. списков «Пандектов» приближается к 70 (их полный перечень см.: Максимович. 2004. С. 332-337). Вероятно, еще при жизни Н. Ч. был сделан перевод «Пандектов» на арабский язык (Γιάγκου. 1991. Σ. 60-61).
По причине дороговизны «Пандектов» в первоначальном объеме Н. Ч. предпринял их сокращение, озаглавленное в рукописях «Правила и уставы и некоторые повествования, касающиеся монахов» (Κανόνες κα ὅροι κα μερικὰ διηγήματα προσήκοντα μοναχοῖς) (Ibid. 93). Отдельной книгой он издал также оглавление «Пандектов» (PG. 106. Col. 1360-1381; ср.: Hannick e. a. 2014. S. XXXII).
В 1087/88 г. Н. Ч. создал «Малую книгу» (τὸ Μικρὸν Βιβλίον), большая часть к-рой посвящена вопросам церковной дисциплины. «Малая книга» сохранилась (вместе с «Тактиконом») в единственной греч. рукописи мон-ря вмц. Екатерины на Синае (Sinait. 441, нач. XII в.) и в араб. переводе (в списках: Vat. arab. 76; Shuwair. 165; Saint-Sauveur. A. C. 47 (Doens. 1955. P. 137; Nasrallah. Histoire. Vol. 3. T. 1. P. 118-119; Γιάγκου. 1991. Σ. 132-135); ИВР РАН. B 1221, XVII в.). Главная цель книги - дать Антиохийской Церкви эффективное средство для борьбы с расколами и показать на исторических примерах возможности и границы применения церковной икономии. Книга открывается 2 речами (а не посланиями, как считалось ранее - см.: Maksimovič. 2000. P. 429-432) К-польского патриарха Мефодия I (843-847) против учеников и преемников прп. Феодора Студита - игумена Студийского мон-ря Навкратия и игумена мон-ря Саккудион в Вифинии Афанасия, отказавшихся осудить сочинения учителя, направленные против патриархов Тарасия (784-806) и Никифора I (806-815). Обе речи патриарха Мефодия категорически запрещают нарушение церковной дисциплины кем бы то ни было, даже людьми заслуженными и несомненно православными. Патриарх не останавливается и перед крайним наказанием - анафемой (точнее, ее усиленной разновидностью - катафемой), чтобы полностью исключить возможность раскола в Церкви. Задачей Н. Ч. было, т. о., преподать своевольному антиохийскому монашеству исторический урок того, сколь опасно пренебрегать дисциплинарными предписаниями, принятыми в Церкви (подробнее см.: Doens, Hannick. 1973; Darrouzès. 1987; Maksimovič. 2000; Он же (Максимович). «Малая книга». 2008). Существует также араб. перевод «Малой книги», сделанный до нач. XIII в. (ср.: Максимович, Морозов. 2003).
В ходе своей деятельности в должности наставника монахов Н. Ч. написал ок. 40 писем по разным вопросам церковной дисциплины, которые вошли позднее в его последний труд - «Тактикон» (Τακτικόν) (создан в самом кон. XI в.) (Nasrallah. Histoire. Vol. 3. T. 1. P. 116; Hannick e. a. 2014. S. XXXI, LV). Открывается он подробным оглавлением и предисловием в жанре завещания (᾿Εν τάξει διαθήκης). В качестве 1-й гл. этого сборника Н. Ч. поместил свой 1-й типикон для созданной им общины, 2-ю гл. составил др. типикон, написанный Н. Ч. специально для мон-ря Пресв. Богородицы Гранатового Плода и трактующий вопросы монашеского странноприимства и управления хозяйством, 3-я гл. представляет собой пространный отрывок 63-й гл. «Пандектов» о поставлениях в священный чин - «Номоканон в сокращении» (Νομοκανὼν ἐν ἐπιτομῇ) (Doens. 1955. P. 138; Nasrallah. Histoire. Vol. 3. T. 1. P. 115-116). Остальные 37 глав «Тактикона» - письма Н. Ч. предстоятелям мон-рей Чёрной Горы и др. лицам.
Н. Ч. составил также своего рода резюме «Тактикона», убрав нек-рые главы и сократив остальные. Эта версия сохранилась только в араб. переводе (Nasrallah. Histoire. Vol. 3. T. 1. P. 118).
Существуют араб. и среднеболг. переводы «Тактикона» (последний был издан старообрядцами по списку 1672 г. в Почаеве в 1795 и в Москве в 1889; новейшее издание полного греч. и слав. текста - Hannick e. a. 2014).
Дошедшие до наст. времени сочинения Н. Ч. («Пандекты», «Малая книга», «Тактикон») различаются по объему, тематике, сложности рукописной традиции, особенностями рецепции в разных странах визант. культурного круга. Труды Н. Ч., носящие зачастую компилятивный характер, содержат уникальные тексты, документирующие историю Церкви и не сохранившиеся в др. источниках. Среди них - обличительные речи патриарха Мефодия I против студийских игуменов Навкратия и Афанасия, неизвестный афонский типик (см.: Γιάγκου. 1990; Максимович. «Пандекты». 1998. С. 408-418), фрагменты сочинений Маркиана Вифлеемского (см.: Kohlbacher. 1994), неизвестные фрагменты номоканона патриарха Иоанна Постника (Максимович. «Пандекты». 1998. С. 362, 364, 366), неизвестные данные «Малой книги» о чуде пасхального огня в Иерусалиме (Он же. 2010). Труды Н. Ч., т. о., важны как источник новых данных, относящихся к истории Восточной Церкви, и в частности церковно-дисциплинарной ситуации в Антиохийском Патриархате на исходе XI в. По словам Х. Г. Бека, «научное изучение всего наследия» Н. Ч. «представляется одной из важнейших задач византийской канонистики» (Beck. Kirche und theol. Literatur. S. 600). Новую сферу исследований представляет араб. традиция сочинений Н. Ч., изучение к-рой только начинается.
Существует 2 перевода «Пандектов» на церковнослав. язык. Первый был сделан ок. сер. XII в. рус. переводчиком, по-видимому на Афоне (см.: Максимович. К проблеме. 1998; Он же. 2001). Этот перевод в рамках трансляции рус. книжности на юг славянства (см. Древнерусские (восточнославянские) влияния) стал известен сербам. Существуют его серб. списки кон. XIII - 3-й четв. XIV в.: 1) Плевлянский монастырь во имя Святой Троицы (Черногория), № 87; отрывки - РНБ. Гильф. 78; БПБ. № 318 (кон. XIII в.); 2) Ath. Chil. 175 (кон. XIII в.); 3) РНБ. Q.п.I. 27 (кон. XIII - нач. XIV в.); 4) РНБ. F.п.I. 121; отрывки - БАН. 24. 4. 20; 24. 4. 23 (3-я четв. XIV в.); все они с большими утратами, кроме младшего. Список Ath. Chil. 175 издан (см.: Pavlova, Bogdanova. 2000). Данный перевод характеризуется обширными сокращениями по сравнению с греческим оригиналом. Особенно сильно сокращены сербские списки. Из 2 близкородственных списков РНБ исключены главы 39-50 (в младшем главы после исключенных перенумерованы, в хиландарском сохранились неполные 32 главы), ситуация с Троице-Плевлянским списком остается неясной; целый ряд текстов исключен и из сохранившихся глав.
Второй слав. перевод «Пандектов» (полного текста, в рукописной традиции это часто двухтомник) был осуществлен в Болгарии в кон. XIII или 1-й пол. XIV в. и отредактирован несколько позднее (возможно, при свт. Евфимии Тырновском) с использованием первоначального (древнерус.) перевода. Он представлен в болг. рукописной традиции рядом офиц. экземпляров, такими как комплект Архив СПбФИИ. Колл. Н. П. Лихачёва. Оп. 1. № 502 и РГБ. Егор. 1, написанный по заказу тырновского патриарха Феодосия II (1348-1371?), а также новонайденная рукопись Ath. Pantel. Slav. 255 (сер.- 3-я четв. XIV в., главы 1-33), происходящая, по всей вероятности, из царской б-ки (Ермолай (Чежия), мон. Славяно-рус. рукописи, хранящиеся в б-ке и архиве мон-ря. Св. Гора Афон, 2013. С. 5, 155. (Рус. Афон XIX-XX вв.; Т. 7. Ч. 1)). В серб. рукописной традиции этот перевод получил распространение практически одновременно с болг. традицией - 3-й четв. XIV в. датируется список Ath. Chil. 398. Уже в посл. четв. XIV в. болг. перевод стал известен на Руси в рамках «второго южнославянского влияния» (см. Южнославянские влияния на древнерусскую культуру). Самый ранний рус. список этого перевода, сделанный в Высоцком серпуховском в честь Зачатия Пресвятой Богородицы мужском монастыре, датируется 1381 г. (ГИМ. Син. №. 193(218)) и содержит языковые болгаризмы; лишь немного моложе (1390) бумажный список 1-й части, скопированный в Солотчинском в честь Рождества Пресвятой Богородицы монастыре под Рязанью (БАН. Собр. Ф. А. Каликина. 123), также сохранивший следы среднеболг. оригинала. Ок. 1592 г. в типографии Мамоничей в Вильне было начато издание среднеболг. перевода «Пандектов», но оно осталось незавершенным - напечатано было неполных 12 глав (Гусева А. А. Издания кирилловского шрифта 2-й пол. XVI в.: Сводный кат. М., 2003. Кн. 2. № 120).
Отнесение этой редакции к деятельности школы свт. Евфимия Тырновского (на чем настаивают болг. слависты Р. Павлова и С. Богданова) является гипотезой, требующей дальнейшего обоснования (подробнее см.: Максимович. 2004).
Второй, болг., перевод «Пандектов» Н. Ч. в рамках дальнейшего редактирования не только подвергся правке по древнерус. переводу, но и был снабжен конвоем из ряда родственных текстов. К ним относятся прежде всего предисловие - «Образ святой веры, изложенный на Первом Соборе» в пересказе Н. Ч., послание Иоанна Антиохийского Н. Ч. о принятии «Великой книги» («Прияхъ ч(е)стное твое послание, б(о)голюбезнэйшии о(т)че...») и письмо Н. Ч. игумену мон-ря прп. Симеона Петру. Последнее заимствовано из 39-й гл. «Тактикона» Н. Ч., причем самое начало его (с биографическими подробностями) в переводе опущено. Поскольку лишь в этой поздней южнослав. редакции появились переводы из «Тактикона», весьма вероятно, что перевод последнего был сделан несколько позднее, чем болг. перевод «Пандектов» Н. Ч. На это указывает и рукописная традиция: древнейшие слав. списки «Тактикона» Н. Ч. относятся ко 2-й пол. XIV в. (Плевлянский мон-рь. № 12; Рыльский мон-рь. № 1/16), ранние серб. списки в лит-ре не засвидетельствованы. Судьба «Тактикона» на Руси сходна с судьбой полного перевода «Пандектов», хотя он получает здесь известность несколько позже. В 1397 г. в новгородском загородном Лисицком в честь Рождества Пресвятой Богородицы мужском монастыре по повелению архиеп. Иоанна (Стухина) был сделан список (РНБ. F. п. I. 41) с болг. рукописи, принесенной игуменом этой обители Иларионом (Ларионом) с Афона. Позднейшая восточнославянская традиция памятника восходит, по всей вероятности, к этому списку и/или его оригиналу (ср.: Бобров. 1991. С. 92). Совместно с «Пандектами» Н. Ч. «Тактикон» встречается в восточнославянских рукописях не позднее 3-й четв. XV в., содержащих отредактированную версию болг. «Пандектов» (один из старших списков - РГАДА. Ф. 181. № 704). Уже А. В. Горский и К. И. Невоструев писали о том, что перевод «Тактикона» относится, по всей видимости, к той же эпохе, что и создание «расширенной» редакции болг. «Пандектов» Н. Ч. (Горский, Невоструев. Описание. Отд. 2. Ч. 3. С. 35).
Однако существуют данные, свидетельствующие о наличии особой и весьма древней южнослав. версии «Тактикона» (Hannick e. a. 2014. S. XXXIII). Наиболее ранняя известная рукопись «Тактикона» (среднеболг. извода) хранится в собрании ГИМ, причем в своеобразной и, по-видимому, достаточно древней редакции (ГИМ. Хлуд. № 237, 30-40-е гг. XIV в.; в изд. К. Ханника не учтена). Слав. перевод «Тактикона» издавался старообрядцами вместе с младшим переводом «Пандектов» в 1795 г. в Почаеве по рукописи 1672 г., затем издание было повторено Единоверческой типографией в 1889 г.
Благодаря 2 слав. переводам «Пандекты», а также «Тактикон» Н. Ч. широко распространились по книжным центрам Др. Руси. Количество списков, в которых содержатся или цитируются эти тексты, поддается лишь примерному учету - работа по каталогизации этих списков, их всестороннему исследованию, построению стемм, едва начавшись в кон. XIX в., оборвалась и стала понемногу возрождаться лишь с кон. 80-х гг. XX в. В наст. время известны более 90 слав. рукописей с сочинениями Н. Ч., из которых примерно 70 приходится на «Пандекты», а 23 содержит «Тактикон». Подавляющее большинство сохранившихся списков восточнославянские. Обобщающие исследования по древнерус. рукописной традиции сочинений Н. Ч. отсутствуют.
В Др. Руси статьи древнейшего перевода «Пандектов» активно использовали в XII в. при составлении учительной части Пролога (Давыдова. 1990; Прокопенко. 2008; Чистякова. 2008). Цитата из предисловия к древнейшему переводу «Пандектов» послужила источником для названия ряда древнерус. списков памятника и для 2 разнящихся по составу сборников, именуемых «Златая цепь», однако это не дает оснований определять списки «Пандектов» с этим заглавием как одну из редакций сб. «Златая цепь» (ср.: Крутова. 1988). В 1-й трети XVI в. «Пандекты» в болг. переводе и «Тактикон» (именуемые «Правилами») использовались мон. Вассианом (Патрикеевым) при составлении его редакции Кормчей (Мошкова. 2005. С. 458-459). Привлекал их позднее с той же целью и митр. Даниил.
В отличие от «Малой книги», не оставившей следов в слав. традиции, «Пандекты» и особенно «Тактикон» Н. Ч. широко использовались на Руси в полемике нестяжателей и иосифлян, а также в антиеретической публицистике кон. XV-XVI в. (Вилинский. 1906. С. 167, 169, 172-176, 198, 222-223, 232, 272-274, 277; Лурье. 1960. С. 241. Примеч. 131; Клосс Б. М. Никоновский свод и рус. летописи XVI-XVII вв. М., 1980. С. 59, 63-64, 68-70, 94, 159). Ряд выдержек из 63-й гл. «Пандектов» и фрагменты «Тактикона» вошли в рус. печатную Кормчую 1653 г. (Розенкампф. 1829. С. 529-533; Žužek. 1964. P. 99-100).
В Сербии после учреждения автокефалии (1219) «Пандекты», по всей вероятности, переписывали по инициативе свт. Саввы I Сербского в числе др. «многих законных книг» (Турилов. Межслав. связи. 2012. С. 363-364). Не позднее 30-х гг. XIII в. игумен монастыря Студеница Спиридон составил сборник смешанного содержания (Там же. С. 286-301), положив в его основу древнейший перевод «Пандектов» в 45 главах (представленный 2 копиями, хранящимися в РНБ).
Подлинно научное изучение рецепции трудов Н. Ч. на Руси возможно только после осуществления полного и критического издания его сочинений, сохранившихся в слав. переводах. В наст. время не изданными в полном объеме остаются только «Пандекты» Н. Ч. в 2 версиях - древнерусской XII в. и среднеболгарской XIV в.