[древнеевр. ], царь Элама, упоминаемый в кн. Бытие.
Согласно Быт 14. 1-24, К. возглавлял военную коалицию 4 царей (в к-рую входили также Амрафел, царь Сеннаарский, Ариох, царь Елласарский, и Фидал, царь Гоимский), на протяжении 12 лет державшую в подчинении 5 царей в Палестине, в т. ч. царей Содома и Гоморры. Восстание подчиненных царей спровоцировало карательный поход, который возглавил К. Было нанесено поражение нескольким хананейским племенам - рефаимам, зузимам, эмимам, амаликитянам, аморреям. В долине Сиддим состоялась битва «четырех царей против пяти» (Быт 14. 9), победу одержала армия К. и его союзников, а цари Содома и Гоморры погибли во время отступления, упав в смоляные ямы. Среди пленников К. оказался Лот, племянник Авраама, живший в Содоме. Вооружив 318 рабов и разделив их на неск. отрядов, Авраам ночью неожиданно напал на К. и одержал победу. Все пленники К. были освобождены. Авраам отказался от вознаграждения в пользу союзников, выступивших с ним в поход. Мелхиседек, царь Салимский и «священник Бога Всевышнего», вышел навстречу Аврааму с хлебом и вином и благословил его, а Авраам отдал Мелхиседеку десятую часть своего имущества.
К., возможно, восходит к эламскому имени собственному *ku-ti-ir dla-ga-ma-al. Это имя не засвидетельствовано в корпусе эламского словаря (Hinz, Koch. 1987). Судя по данным этого словаря, ku-ti-ir означает «сторож, хранитель» (Ibid. S. 546), dla-ga-ma-al - имя муж. божества (Ibid. S. 806). Однако В. Хинц и Х. Кох (Ibid. S. 500) этимологизируют библейское имя собственное К. как Kudur-Lagamar: «Пастырь - это (бог) Лагамар». Эламское существительное ku-dur, ku-du-ur (c рядом др. орфографических вариантов) значит «пастух» и употребляется в составе имен собственных в эламских и новоассир. источниках (Ibid. S. 499-500). Однако и имя собственное Kudur-Lagamar в клинописных источниках пока не засвидетельствовано.
приобрел большое значение для апологетики 1-й пол. XX в., поскольку о К. нет др. свидетельств, кроме Быт 14, и само это повествование рассматривалось сторонниками отрицательной библейской критики как один из наиболее поздних фрагментов Пятикнижия, не имеющих исторической ценности. В 1896 г. франц. ассириолог Ж. В. Шейль опубликовал письмо Хаммурапи, в к-ром, по мнению исследователя, упоминается К. Письмо обращено к Синиддинаму, к-рого Шейль неверно отождествил с царем Ларсы, носившим то же имя. Согласно интерпретации Шейля, Хаммурапи передал Синиддинаму несколько статуй эламитских богинь, захваченных в качестве трофеев «в день [поражения] Кедорлаомера». Шейль считал доказанным, что Хаммурапи и К. были современниками, и поэтому предположил, что (Амрафел) в Быт 14 - искаженное имя Хаммурапи c теофорным элементом . В этом случае необходимо объяснить, почему в Быт 14 К. выступает союзником Амрафела, притом что, согласно интерпретации письма Шейлем, К. был врагом Хаммурапи, которому последний нанес сокрушительное поражение.
Ж. В. Шейль не опубликовал фотографию таблички, и прорисовка, приведенная в его статье (Scheil. 1896. P. 600-601), принималась на веру теми исследователями, к-рые хотели предложить собственную интерпретацию письма Хаммурапи, в частности Ф. Гоммелем и T. Г. Пинчесом. Гоммель опубликовал свою версию перевода, в которой также речь идет о К., в апологетической работе, направленной против нем. ветхозаветной историко-критической школы (см. в ст. Библеистика).
В 1898 г. английский ассириолог Л. У. Кинг издал большой корпус писем Хаммурапи. Поскольку вопрос об упоминании К. у Хаммурапи имеет большое значение для археологии библейской, Кинг уделил особое внимание письму, опубликованному Шейлем (King. 1898. P. XXV-XLIX). Наблюдения Кинга показали несостоятельность интерпретации Шейля и Гоммеля. Прежде всего Кинг отметил, что выражение «день Кедорлаомера» (um(-um) ša ku-dur-nu-uh-ga-mar) не может пониматься как «день поражения Кедорлаомера», поскольку нет других примеров такого же употребления слова «день» в аккадском письменном корпусе. Исходя из своего большого опыта работы со старовавилонскими письмами, Кинг сделал неск. эмендаций в тексте, опубликованном Шейлем. По просьбе Кинга Осман Хамди-бей, директор Османского музея в Стамбуле, выслал качественную фотографию таблички, содержащей письмо Хаммурапи Синиддинаму. Ознакомившись с фотографией, Кинг удостоверился, что все его догадки подтвердились. Вместо идеограммы ERIM со значением Borger. 1986; далее номера знаков приводятся по этому изданию)) Шейль прочел знак UD (N 381), приписав ему значение um. Т. о., «день» (um-um) на самом деле оказался «отрядом» (ERIM-um). Далее Шейль ошибочно прочел знак KU (N 536) вместо ŠU (N 354). Клинописный знак ŠU имеет значение qat (Ibid. S. 145). Ša qa t - устойчивое сочетание со значением «во власти, под началом» (записывается шумерограммами NÍG.ŠU (N 597, 354)). Наконец, вместо знака SA (N 104) Шейль прочел GA (N 319). Т. о., выражение um-um ša ku-dur-nu-uh-ga-mar (день Кедорлаомера) получилось в результате ошибочного прочтения фразы ERIM-um NÌG.ŠU i-nu-uh-sa-mar (отряд под началом Инухсамара). Имя полководца Инухсамара хорошо известно из других писем Хаммурапи. Интерпретация, предложенная Кингом, принята и в последнем переиздании писем Хаммурапи (Altbabylonische Briefe in Umschrift und Übersetzung. Leiden, 1972. H. 5: Briefe aus dem Istanbuler Museum / Bearb. F. R. Kraus. S. 58-59 [письмо № 135]).
В 1897 г. Пинчес опубликовал текст 3 клинописных табличек, датированных ахеменидской эпохой (VI-IV вв. до Р. Х.; таблички хранятся в Британском музее и имеют номера Sp. III 2, Sp. II 987, Sp. 158 + Sp. II 962). Главным участником событий, описанных в табличках, выступает царь Элама, имя к-рого имеет идеографическую запись mKU.KU.KU.MAL (во фрагменте Sp. III 2) или mKU.KU.KU.KU.MAL (во фрагменте Sp. II 987; во фрагменте Sp. 158 + Sp. II 962 сохр. только часть этого имени - 4 знака KU). Пинчес интерпретировал эти записи соответственно как mku-dúr-lah-mal и mku-dúr-lah-gu-mal. Опираясь на письмо Хаммурапи в интерпретации Шейля, Пинчес решил, что обнаружил еще один источник, свидетельствующий о К. Расшифровка Пинчеса основывалась на том, что клинописный знак KU имеет также значение dur (см.: Borger. 1986. S. 186). Ku-dur - очень распространенный компонент имен эламских царей, поэтому первые 2 знака имени - KU.KU - можно надежно прочесть как ku-dur. Что касается остальных знаков, то Пинчес предположил, что KU может также иметь значение lah или lag, и соответственно прочел первое имя как ku-dúr-lah-mal, а второе - как ku-dúr-lah-gu-mal (gu - также одно из значений KU), при этом первое написание считалось дефектным. Предположение Пинчеса было основано не на данных палеографии, а на желании соотнести имя царя с библейским Т. о., реконструкция ученого может считаться доказанной лишь наполовину.
Текст, открытый Пинчесом, содержит 2 др. имени, также вызвавших интерес в связи с Быт 14: eri-e-ku-a (фрагмент Sp. II 987, obv. 1. 19; вариант: eri-[e]-a-ku, фрагмент Sp. III 2, obv. 1. 9) и tu-ud-hul-a (фрагмент Sp. III 2, obv. 1. 13). Первое имя Пинчес поставил в соответствие с библейским (Ариох), а второе - с (Тидал, Фидал). Пинчес придавал открытому им тексту большое значение как подтверждению историчности Быт 14. Сообщение об этом открытии было опубликовано в 1897 г. Сам клинописный памятник получил в литературе название «текст о Кедорлаомере» (Foster. 1996. P. 283).
Гипотеза Пинчеса вызвала широкий резонанс и была поддержана археологом У. Ф. Олбрайтом. В ст. «Пересмотр ранней еврейской хронологии» ученый уделил большое внимание исследованию Пинчеса и высказал собственные идеи об исторической основе Быт 14. Олбрайт показал, что подлинные библейские имена палестинских царей в Быт 14. 2 (к неподлинным он относил имена Бера и Бирша, считая их искусственными образованиями от глагольных корней и (оба корня со значением «быть злым, нечестивым»), см. также Немировский. 2001. С. 200) имеют хананейское происхождение: имя Шинав было переведено как «бог луны - отец» (ученый считал, что в этом имени сохр. исконный звук в имени бога луны к-рое позднее стало произноситься как это утверждение ошибочно, поскольку имя несемит. происхождения); для имени Шемевер была предложена эмендация «Шемаббир» со значением «Шем (= имя) могуч» (имя, согласно трактовке исследователя, выступает здесь в роли божественного существа).
Обращаясь к вопросу об идентификации вост. правителей (К., Амрафела, Ариоха и Фидала) и об этимологии их имен, Олбрайт не считает возможным отождествить Амрафела, Ариоха и Фидала с к.-л. аккад. правителями. Он отвергает популярную гипотезу о том, что Амрафел имеет своим прототипом Хаммурапи, а Ариох (правитель Елласара) - Варад-Шина (Эри-Аку), правителя Ларсы. С одной стороны, имя Амрафел не может быть фонетически выведено из Хаммурапи, с другой стороны, К. не мог быть современником Хаммурапи: эламские правители этого периода хорошо известны и ни один из них не имеет имени, соотносимого с (Albright. 1921. P. 71). Тексты, опубликованные Пинчесом, по мнению Олбрайта, разъяснили многое. Олбрайт не сомневался в правильности расшифровки Пинчеса и датировал вторжение К. на Запад 1-й пол. XVII в. до Р. Х. Соответственно, участие Авраама в событиях, описанных в Быт 14, Олбрайт не считал исторически достоверным (Ibid. P. 76).
Была предложена А. Иеремиасом в 1917 г., однако предварительные соображения против теории Пинчеса были изложены еще Кингом. Таблички Sp. III 2, Sp. II 987 и Sp. 158 + Sp. II 962 плохо сохранились, контекст, в к-ром употреблены имена KU.KU.KU(.KU).MAL, eri-e-ku-a и tu-ud-hul-a, малоинформативен. Как бы то ни было, tu-ud-hul-a не был царем - при его имени не стоит соответствующий детерминатив (m); других сведений об этом человеке текст не содержит. Основаниями для соотнесения tu-ud-hul-a с библейским Фидалом служат относительное фонетическое сходство и упоминание в том же контексте, в к-ром предположительно речь идет о К. Во фрагментах, изученных Пинчесом, нет никаких свидетельств, позволяющих отождествить eri-e-ku-a с eri-e-ku, правителем Ларсы, и библейским Ариохом. Предложенная Пинчесом интерпретация имен eri-e-ku-a и tu-ud-hul-a основана исключительно на допущении об упоминании в тексте К. И наоборот, предполагаемое свидетельство о библейских царях считалось аргументом в пользу правильности интерпретации текста. Слабость подобной аргументации очевидна.
Разделяя скептицизм Кинга, Иеремиас отождествил упоминаемого в табличках эламского царя с Кудур-Наххунте II, который принял участие в походе своего отца Шутрука-Наххунте (правил в 1185-1155 гг. до Р. Х.) в Юж. Месопотамию. Аккадская надпись, повествующая об этом событии, сравнивает нашествие эламитов с потопом, превратившим в развалины город и его святыни. Царь и мн. жители города были уведены в плен, статуя Мардука, главного божества вавилонского пантеона, доставлена в Элам (Astour. 1992. P. 894). Эти события находят соответствие в «тексте о Кедорлаомере». Знаки 3 и 4 в зашифрованном имени могут относительно надежно быть интерпретированы как nah-hun, чтение знака MAL в значении te остается гипотетическим (Немировский. 2001. С. 210). У такого прочтения гораздо больше оснований, чем у интерпретации Пинчеса, и оно было принято Дж. Камероном, Хинцем и даже Олбрайтом (Albright. 1942. P. 33-34; Astour. 1992. P. 895).
Даже после открытия Иеремиаса тексты Пинчеса использовались для объяснения Быт 14 (см. новую интерпретацию в Albright. 1942. P. 34). По мнению М. Астура, история Быт 14 была написана в эпоху плена образованным евреем, имевшим познания в аккад. лит-ре. В ахеменидский период обращение к событиям и героям древней истории Шумера и Аккада было очень популярным. Астур считал, что история Авраама была осмыслена в русле этой тенденции и поздний вавилонский эпос был переработан и включен в евр. традицию (Astour. 1992. P. 895; эту версию высказывал Иеремиас, прежде чем предложил новую интерпретацию имени эламского царя (Jeremias. 1911. P. 24-25)). Противоположная т. зр. («текст о Кедорлаомере» отражает влияние древнееврейской эпической традиции) была высказана А. А. Немировским (Немировский. 2001. С. 210-216).
Несмотря на неудавшиеся попытки найти упоминание о К. в аккад. и эламских источниках, вопрос об историчности К. продолжает обсуждаться в совр. лит-ре (обзор см.: Немировский. 2001. С. 196-203). После работ Ж. М. Дюрана получила распространение гипотеза, согласно к-рой Быт 14 отражает эпическую традицию, связанную с воспоминаниями о войне Элама с коалицией переднеазиатских гос-в в XVIII в. до Р. Х. (Charpin, Durand. 1992; Durand. 2005).
«Текст о Кедорлаомере» включает послание Кудур-Наххунте к жителям Вавилона, ответ на это послание и стихотворное повествование о нашествии Кудур-Наххунте на Ниппур и о разорении его культовых центров. По мнению Б. Р. Фостера, внимание к этим текстам в ахеменидский период (к-рым датируются таблички Sp. III 2; Sp. II 987 и Sp. 158+II 962) было вызвано стремлением найти историческую аналогию между нашествием эламитов и персидским завоеванием Вавилона (Foster. 1996. P. 283).
В 1-й табличке содержится текст переписки между Кудур-Наххунте и жителями Вавилона. Из сохранившейся части документа ясно, что царь Элама отстаивал свое право на вавилонский трон, возводя свою родословную по жен. линии к касситскому правителю Вавилона. Вавилоняне считают претензии Кудур-Наххунте необоснованными и отказываются от его предложения, ожидая легитимного правителя (Ibid. P. 284-285).
В тексте 2-й таблички говорится о нашествии Кудур-Наххунте на Шумер и Аккад за отказ от признания его законным правителем. Главным местом событий выступает Ниппур, однако в повествовании названы и вавилонские культовые сооружения (ворота Иштар, усыпальница Эа). Кудур-Наххунте вторгся в Экур, в храм Энлиля в Ниппуре, призвав своих воинов к грабежу, разрушил стены усыпальницы Эа, разорвал завесу в Эадгиги (святилище бога Нуску), вошел в храм бога Эннундагаллы. Увидев сияющую статую Эннундагаллы, Кудур-Наххунте испугался и не решился сам сорвать с нее венцы, а приказал сделать это жрецу. Жрец отказался (на этом повествование обрывается) (Ibid. P. 285-288). В тексте на оборотной стороне таблички говорится о гневе богов на эламитов.
В тексте 3-й таблички перечисляются злодеяния соратников Кудур-Наххунте и вновь поднимается тема божественного гнева на опустошителей (Ibid. P. 288-289).