[груз. კეკელიმე] Корнелий Самсонович (18.04.1879, сел. Микелепони Кутаисского у. Кутаисской губ. (ныне Ванского муниципалитета, Имерети) - 7.06.1962, Тбилиси), проф., д-р филологических наук, акад. АН Грузинской ССР, один из основателей Тбилисского гос. ун-та; литературовед, историк, археолог. Род. в многодетной семье крестьян Самсона Кекелидзе и Февронии (урожд. Урушадзе), происходивших из сел. Зоти (ныне Чохатаурского муниципалитета, Гурия). Отец К. был псаломщиком в церкви в близлежащем сел. Тобаниери. Начальное образование К. получил в Кутаисском ДУ (1886-1893). По протекции инспектора уч-ща Иване Гаприндашвили (отца груз. поэта Валериана Гаприндашвили) К. был зачислен на полный академический пансион. После окончания уч-ща поступил в Тифлисскую ДС (1893-1900), в которой в это же время (с 1894) обучался И. Джугашвили (И. В. Сталин). По мнению внука К., историка М. Кавтарии, знакомство со Сталиным, возможно, спасло К. от репрессий в 30-х гг. XX в. В 1894 г. умер отец К., в 1896 г.- мать.
Муж сестры, Амфилохий Цинцадзе, старшим братом которого был буд. католикос-патриарх Каллистрат (Цинцадзе), оказывал юноше материальную помощь. Окончив ДС с отличием, К. продолжил образование в КДА (1900-1904), куда был зачислен на казенный счет. Изучал богословские и историко-филологические дисциплины, а также груз. лит-ру. Большое впечатление на К. произвела работа акад. Н. Я. Марра «Предварительный отчет о работах на Синае и в Иерусалиме» (1903), определившая научную судьбу юноши. Проф. А. А. Дмитриевский поддержал намерение К. специализироваться в области древнегруз. литургической письменности и предложил ему эту тему для дипломной работы. В 1904 г. К. окончил КДА и защитил соч. «Литургические грузинские памятники в отечественных книгохранилищах» (1908), которое было высоко оценено профессорами Дмитриевским и А. А. Глаголевым. Ему была присвоена степень кандидата богословия, выплачена денежная премия. Советом академии К. был оставлен при КДА для подготовки к профессорской деятельности, но Святейший Синод не утвердил это решение. В том же году в Киеве К. женился на польке по имени Людмила, в браке родилось трое сыновей: Александр, Константин и Илия.
По возвращении на родину К. 12 окт. 1904 г. был рукоположен во диакона еп. Имеретинским Леонидом (Окропиридзе) (впосл. католикос-патриарх Грузии), через неделю - во иерея. Назначен настоятелем ц. во имя арх. Михаила в Кутаисе, занимал должность председателя педагогического совета Кутаисского женского епархиального училища. В 1905 г. возведен в сан протоиерея и награжден набедренником. В конце года переведен в Тифлис и назначен инспектором Тифлисского женского епархиального училища и настоятелем ц. во имя св. Нины при училище. Вошел в состав комитета Церковного музея при Обществе распространения грамотности среди грузин. В 1908 г., расширив и существенно переработав свое кандидатское сочинение, защитил в КДА диссертацию и получил степень магистра. Отказался от предложения занять должность Дмитриевского (зав. кафедрой литургики и церковной археологии), в нояб. 1907 г. оставившего преподавание в КДА и перешедшего в С.-Петербург (ИППО, СПб ДАиС и др.). Избран членом правления груз. Историко-этнографического общества (1909), читал курс лекций на тифлисских Высших женских курсах (с 1913). 29 марта 1909 г., на Пасху, награжден скуфьей, 6 мая 1912 г.- камилавкой, 12 мая 1915 г.- золотым крестом. 23 сент. 1916 г. назначен ректором Тифлисской ДС; также был избран членом Грузино-Имеретинской синодальной конторы.
Участвовал в движении за восстановление автокефалии Грузинской Православной Церкви (ГПЦ). На I поместном Соборе ГПЦ (8-17 сент. 1917) выступил с докладом «О богослужении и священстве в Грузинской Православной Церкви» и выдвинул несколько предложений: заменить в богослужебных книгах церковное письмо нуцхури более понятным гражданским письмом мхедрули; сократить время совершения литургии; дать священнослужителям право вне церкви носить гражданскую одежду, брить бороду и стричь волосы и др. В сент. 1917 г. возглавил группу преподавателей Тифлисской ДС, которые должны были осуществить национализацию ДС (т. е. уволить со службы всех преподавателей русского происхождения) (Егоров В., свящ. К истории провозглашения грузинами автокефалии своей Церкви в 1917 г. М., 1917. С. 31-32). Был избран членом учрежденного на Соборе Католикосского Совета (занимал должность до кон. 1922). 14 сент. 1917 г., в день интронизации католикоса-патриарха всей Грузии Кириона III (Садзаглишвили), К. был награжден правом ношения митры.
К. стал близким другом и сподвижником грузинского историка И. Джавахишвили, участвовал в основании 1-го в Закавказье вуза - Тифлисского (с 1936 Тбилисского) гос. ун-та (ТГУ). В 1918 г. Джавахишвили предложил К. основать кафедру истории древнегруз. лит-ры в ТГУ и занять должность декана. К. счел нецелесообразным возглавлять кафедру светского университета, находясь в священном сане. Католикос-патриарх Леонид (Окропиридзе) снял с К. сан; ученый занял кафедру и руководил ею всю жизнь. После подавления антисоветского восстания в авг. 1924 г. был арестован и расстрелян старший сын К., 18-летний Александр, создавший антибольшевистскую организацию «Свободная Грузия». В 1937 г. был расстрелян брат К.
В ТГУ К. занимал должности декана философского фак-та (1919-1925), зав. хранилищем древностей (Музея рукописей) (1921-1930), проректора по учебно-научной части (1925-1930). Член коллегии Наркомпроса Грузинской ССР и председатель терминологического комитета (с 1926), член ЦИК Грузии и Закавказья (1927-1929), депутат тифлисского Совета рабочих, крестьян и солдат (1927-1931). В 1930 г. избран на должность зав. кафедрой истории груз. лит-ры Тифлисского педагогического ин-та, открытого при ТГУ; декан исторического фак-та ин-та (1932-1936). По совместительству читал курсы лекций в ТГУ и Кутаисском (1933-1937), а также в Сухумском (1939-1940) педагогических ин-тах.
Наркомпросом Грузинской ССР К. удостоен звания профессора (1932) и по совокупности трудов без защиты диссертации - ученой степени д-ра филологических наук (1935). Профессор ТГУ, член Гос. ученого совета (с 1933). Участвовал в мероприятиях, приуроченных к юбилею поэмы «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели, первый председатель комиссии по установлению текста для публикации (1935-1936). Директор НИИ им. Шота Руставели при ТГУ (с 14 дек. 1937).
В 1941 г. был избран в 1-й состав действительных членов АН Грузинской ССР, в 1942 г. стал членом Союза писателей Грузии (за заслуги в деле изучения груз. лит-ры). По инициативе К. в 1942 г. в Тбилиси был основан Ин-т грузинской лит-ры им. Шота Руставели АН Грузинской ССР, К. стал его 1-м директором (1942-1949) и зав. отделом древнегруз. лит-ры (с 1949). Заслуженный деятель науки Грузинской ССР (1943), зам. председателя Отд-ния общественных наук АН Грузинской ССР (1944), член ученого совета Театрального ин-та Грузии им. Шота Руставели (1945).
В 1949 г. Архивным управлением Грузинской ССР К. был назначен редактором научных описаний груз. рукописей Центрального архива Грузии. Член редакционных коллегий научных изданий ТГУ: «Мацне» (Вестник; 1919-1930) и «Шромеби» (Труды; 1935-1944); ежемесячного научно-популярного сб. «Чвени мецниереба» (Наша наука; 1923-1925); лит. альманаха «Литературули дзиебани» (Лит. разыскания; 1943-1953) и др.
В 1954 г. в честь 75-летия К. и 50-летия его научной деятельности кабинету истории грузинской литературы ТГУ было присвоено имя ученого. В 1962 г. имя К. присвоено Институту рукописей АН Грузинской ССР (позже АН Грузии; ныне Национальный центр рукописей Грузии), в к-ром с 2006 г. проходят регулярные научные семинары им. К. по кодикологии, дипломатике и архивоведению, а также учреждена стипендия его имени для магистрантов и докторантов, специализирующихся в гуманитарных дисциплинах. Его именем названа одна из улиц Тбилиси. Похоронен К. в саду ТГУ.
К. был награжден премией РАН им. М. Н. Ахматова (1912, за соч. «Иерусалимский канонарь VII в.»); почетной грамотой ЦИК Грузинской ССР (1938); 2 орденами Трудового Красного Знамени (1944 и 1945, в честь 40-летия научно-педагогической и общественной деятельности); 1-й премией ТГУ (1947, за соч. «Византийская метафрастика и грузинская агиография»); орденом Ленина (1954, в честь 75-летия ученого и 50-летия его научной деятельности); знаком «Отличник народного образования» Мин-ва просвещения Грузинской ССР (1959, в честь 80-летия).
Первые научные публикации К. были посвящены литургическим вопросам. К. считают продолжателем школы Н. Ф. Красносельцева и Дмитриевского. Известность в научных кругах ему принесла магист. дис. «Литургические грузинские памятники в отечественных книгохранилищах и их научное значение» (1908). Работа состоит из 2 частей (Евхологии и богослужебные уставы) и содержит множество выписок из груз. литургических рукописей, включая древнейшие. Тексты приводятся в русском переводе, оригинальные цитаты на грузинском языке минимальны. К. впервые были введены в оборот ранее неизвестные источники. К тому же лишь немногие из изученных им рукописей впосл. были изданы научно. По этой причине его труд сохраняет актуальность и в наст. время. Большое значение имеют также сделанные К. обобщения. По сути его работа - один из немногих полных обзоров истории богослужения ГПЦ.
Одна из обнаруженных К. рукописей привлекла наибольшее внимание ученых. Это грузинский Евхологий (НЦРГ. А 86), относящийся к древнейшему периоду истории грузинского богослужения, когда ГПЦ следовала не к-польской, а иерусалимской литургической традиции (см. статьи Грузинская Православная Церковь (разд. «Богослужение»), Иерусалимское богослужение). Рукопись содержит литургию ап. Иакова и чины хиротоний. В 1908 г. К. издал ее в русском переводе (Кекелидзе. Литургические груз. памятники. С. 6-32), позднее - груз. текст (Он же. Древнегруз. Архиератикон. 1912).
В 1912 г. он опубликовал соч. «Иерусалимский канонарь VII в.», которое содержит выписки (как на груз. языке, так и в рус. пер.) из 2 рукописей древнегруз. перевода Иерусалимского Лекционария VI-VIII вв., представляющий собой указатель чтений из Свящ. Писания и уставных предписаний на каждый день года согласно иерусалимской традиции доиконоборческой эпохи. Т. о., К. первым ввел в научный оборот один из ключевых памятников по истории богослужения не только ГПЦ, но и визант. Церкви. Позже критическое издание древнегруз. перевода с учетом большинства рукописей было подготовлено М. Тархнишвили (Tarchnischvili. Grand lectionnaire), издание арм. версии - Ш. Рену (Renoux. Lectionnaire armenien).
В 1917 г. К. опубликовал «Акафист Животворящему Кресту и хитону Господню» и «Чин древнегрузинской епископской хиротонии». Отдельные исследования ученого были посвящены празднованию в Грузии Рождества Христова (1954), литургическим доказательствам правомочности автокефалии ГПЦ (1906), литургической деятельности католикоса-патриарха Вост. Грузии Антония I (Багратиони) (1914).
К. принадлежит 2 исследования по истории груз. церковного календаря. В соч. «Грузинская эра и эортологический год» (1940) ученый рассмотрел т. н. древний (до Х в.) груз. календарь, основанный на делении года на 9 семинедельных циклов, что, по мнению ученого, доказывает связи ГПЦ и в целом книжно-культурной жизни Грузии с Сирией, Палестиной, Арменией и Ираном. К. подробно исследовал источники и принципы деления года. Так, он выявил, что 6-й период (от Пятидесятницы до дня памяти сщмч. Афиногена) содержит следы почитания сщмч. Афиногена не только в Др. Грузии, но и в Армении, где память этого святого трансформировалась в праздник роз (Вардавар) (подробнее см. в ст. Атенагеноба). «Календарь Иоанна Грузина (Х в.)» (1950) является 2-м, исправленным изданием важного литургического памятника - компиляции груз. календарей Х в. (Sinait. iber. 34), составленного мон. Иоанном-Зосимом (1-е изд.: Джавахишвили И. Описание грузинских рукописей горы Синай. Тифлис, 1947. С. 200-225 (на груз. языке); лучшим критическим изданием является: Garitte. Calendrier Palestino-Georgien).
К. заложил основу научного изучения древнегрузинской переводной и оригинальной агиографии. Он понимал острую необходимость ввести в научный оборот древнегруз. агиографические тексты, подавляющее большинство к-рых не было известно мировой науке. Ученый отмечал, что исследование древнегруз. письменности, особенно агиографической лит-ры, находилось в то время «в отсталом виде» и требовало систематического подхода.
Несколько сочинений К. посвятил проблеме наследия прп. Симеона Метафраста и его продолжателей. Исследование древнегруз. переводов визант. источников, не сохранившихся на греч. и др. языках, позволило К. восполнить мн. лакуны, связанные с деятельностью и творчеством Метафраста. В 1912 г. К. посетил монастырь Гелати и изучил хранившиеся там древнегруз. рукописи. Он обнаружил агиографический сборник, переписанный в 60-х гг. XVI в. при Западногрузинском католикосе-патриархе Евдемоне I (Чхетидзе) и включающий переводы на древнегруз. язык житий святых, к-рые принадлежали перу прп. Симеона Метафраста и его продолжателя мон. Иоанна Ксифилина (Младшего). Находка стала важным открытием в византинистике. Также ученый обнаружил 2 историко-библиографических колофона-завещания: «Краткое воспоминание о Симеоне Логофете и сказание о виновниках перевода настоящих чтений» прп. Ефрема Мцире (Кут. 5. Л. 576 об.- 579, XIII в.; Кут. 8. Л. 896 об.- 907 об.; изд. и пер.: Симеон Метафраст по грузинским источникам. 1910. Т. 1. № 2. С. 187-191) и «О мудром философе Ксифилине - распространителе учений на семь месяцев» (Кут. 1. Л. 578-581 об., XII в.; изд. и пер.: Иоанн Ксифилин. 1912. С. 340-347). К. установил, что в древнегруз. источниках сохранилось имя продолжателя Симеона Метафраста - визант. писателя и философа мон. Иоанна Ксифилина, к-рый составил свою редакцию житий святых с февр. по авг. Труд Ксифилина дошел в древнегруз. переводе практически полностью: сохранились жития за апр. (Кут. 7, XIII в.), февр., март и июнь-авг. (рукописи XVI в.). К. исследовал, какие из житий святых, имеющихся в груз. агиологических сборниках, представляют собой переводы метафраз прп. Симеона, какие - Ксифилина (Иоанн Ксифилин. 1912. С. 325-347). Открытие К. вызвало широкий резонанс в мировой византинистике. Проблемы происхождения, состава и времени написания метафрастовского Минология были в нач. XX в. еще не решены. Исследователь греч. минологиев В. В. Латышев предложил К. сличить текст груз. Минология с греч. текстом редакции А Императорского минология (т. н. Царской Минеи) (Hieros. Patr. S. Sepulchr. gr. 17, XII в.), предположительно составленной неким младшим современником Метафраста (Латышев В. В. Византийская «Царская» Минея. Пг., 1915). К. выслал в С.-Петербург справки агиографического и гомилетического характера о грузинской агиографической коллекции Иоанна Ксифилина и начальные слова февральских житий; Латышев выявил буквальное совпадение греч. и груз. текстов в начальных словах ряда житий, что давало возможность предположить, что «Царская» Минея является произведением Ксифилина. Среди грузинских рукописей коллекции католикоса-патриарха Евдемона I было обнаружено также Житие св. епископов Херсонских, греческий текст которого был известен только в издании Латышева (Страдание святых священномучеников и епископов Херсонских / Пер. с греч.: В. В. Латышев // ИИАК. 1907. Вып. 23. С. 108-112). Латышев обратился к К. с просьбой выслать интересующий его перевод грузинского текста Жития и опубликовал его со своей вступительной статьей (Житие святых епископов Херсонских. 1913. С. 75-88). Выяснилось, что этот груз. текст представлял собой особую редакцию, имеющую много общего с греч. оригиналом. В июле 1914 г. по просьбе Латышева К. вновь побывал в Гелати и сличил изданную «Царскую» Минею с груз. сборником Ксифилина. Он установил, что, несмотря на частые совпадения, сборники во мн. местах значительно расходятся между собой, на основании чего К. сделал вывод, что Ксифилин не был автором греч. Минология. Латышев доказал, что Ксифилин (он называл его «редактором Ксифилина»), приписавший себе составление всех житий своего сборника, использовал не принадлежавшие ему тексты (Тункина И. В. В. В. Латышев: Жизнь и ученые труды (по мат-лам рукописного наследия) // Рукописное наследие русских византинистов в архивах Санкт-Петербурга / Под ред. И. П. Медведева. СПб., 1999. С. 247-251).
В 1915 г. К. обратился в Петроградскую АН с просьбой издать 2 текста, содержащие древнегруз. переводы Житий Иоанна Дамаскина и сщмч. Петра Капетолийского. При непосредственном участии Марра в АН было решено учредить серию для издания древнегруз. агиографических текстов «Monumenta hagiographica Georgica» (Грузинские агиографические памятники), главным редактором к-рой был назначен К. В 1918 г. он выпустил в 1-м томе этой серии сб. «Кимени», посвященный древнегруз. кименным (от τὰ κείμενα - тексты), т. е. дометафрастовским (оригинальным), редакциям более 20 агиографических памятников (житий и гомилий). Издание предварено исследованием К., в к-ром впервые был дан исторический обзор груз. агиографии, приведены сведения о груз. переводчиках, охарактеризованы сохранившиеся в древнегрузинском переводе синаксарные и апофтегматические сборники («Поучения отцов», «Лавсаик», «Двоесловие» (Диалоги), Лимонарь (Луг духовный)), представлен краткий историко-лит. агиологический анализ публикуемых текстов. Во 2-й том (1946) вошли метафрастические версии житий святых. В обоих томах было издано 33 переводных агиографических произведения. Среди них особого внимания заслуживают жития и мученичества, сохранившиеся только в древнегруз. переводе, напр.: Мученичество св. Пансофия Александрийского (Monumenta. 1918. Т. 1. Ч. 1. С. 48-59) было посвящено святому, о к-ром до этого было известно только из краткого сообщения Синаксаря К-польской церкви (SynCP. P. 394-395); Житие прп. Максима Исповедника (Monumenta. 1918. Т. 1. Ч. 1. С. 60-103) содержало топографические сведения о кончине и погребении прп. Максима в Грузии (в крепости Мури, близ Цагери), которые А. И. Бриллиантов подверг критике (Бриллиантов А. И. О месте кончины и погребения св. Максима Исповедника // ХВ. 1918. T. 6. Ч. 1. С. 1-62); Мученичество святых Кира и Иоанна (Monumenta. 1918. Т. 1. Ч. 1. С. 106-114), отличное от греч. версий; Мученичество св. Иулиана Эмесского (Ibid. С. 118-124), расходящееся и с араб. редакцией Жития (BHO, N 552), и с греч. текстом в Cинаксаре К-польской церкви; Житие папы Римского свт. Григория I Великого (Двоеслова) (Monumenta. 1918. Т. 1. С. 125-132), отличное от известных греч. текстов (BHG, N 720-721); Мученичество св. Филоктимона (Monumenta. 1918. Т. 1. Ч. 1. С. 133-160), приписываемое некоему Александру, секретарю рим. имп. Гордиана, и неизвестное в греч. традиции; Мученичество ап. Марка (Ibid. С. 193-197), отличное от известных греч. текстов; Житие св. Онисимы (Нисиме) (Ibid. С. 202-214; рус. пер.: Кекелидзе. Эпизод из начальной истории егип. монашества. 1911. С. 93-101) - груз. версия истории о св. юродивой Исидоре, известной в греч., коптской (под именем Варанкис), сир. и слав. традициях; Житие прп. Симеона Столпника Младшего (Monumenta. 1918. Т. 1. Ч. 1. С. 215-340), представляющее собой полную версию утраченной греч. редакции X в., и др.
Также К. составил и издал сб. «Византийская метафрастика и грузинская агиография» (1947), в к-ром привел сведения о кименных и метафрастических агиографических памятниках V-XI вв., а также составил их полное архивно-библиографическое описание.
В 3-м томе сер. «Monumenta...» К. планировал разместить жития и мученичества грузинских святых, однако замысел не был осуществлен. К. удалось опубликовать жизнеописания лишь некоторых святых. Так, в составе монографии «Грузинская литература раннего феодализма» (1935) он критически издал наиболее ранние древнегрузинские агиографические памятники: Мученичество Або Тбилисского (VIII в.), автором которого был еп. Иоанн Сабанисдзе, и Житие прп. Серапиона Зарзмского (X в.), составленное мон. Василием Зарзмским. К. снабдил тексты комментариями и исследованиями, показав значение памятников для изучения истории и культуры Грузии и соседних гос-в в V-X вв., описал политическую и социально-экономическую обстановку данного периода, уточнил многие исторические даты, рассмотрел вопросы, связанные с личностью авторов, изучил литературные источники произведений, проанализировал художественную форму и филологические особенности каждого памятника. Отдельные исследования К. посвящены Житиям и Мученичествам Романа Нового (1910), Херсонских епископов (1913), католикоса Урхайского Иоанна (1914), митр. Дамасского Агафангела (1916), Тимофея Антиохийского (1940), Орентия (1947), Евфимия Святогорца (1953), Христофора Кинокефала (1959), Михаила Парехели (1967) и др. В 1956 г. в «Памятниках древнегрузинской агиографической литературы» К. издал в переводе на рус. язык Житие прп. Серапиона Зарзмского и Мученичества мч. Або Тбилисского и вмц. царицы Шушаник.
К. заложил основу изучения экзегетических памятников грузинской письменности. В 1920 г. он издал «Толкование на Экклесиаст» еп. Смирнского Митрофана (IX в.), переведенное на древнегрузинский язык, по мнению К., философом XII в. прп. Иоанном (Чимчимели). Греч. оригинал памятника считается утраченным, переводы на другие языки не обнаружены. К. рассмотрел произведения экзегетического жанра, переведенные на грузинский язык в V-XI вв., опубликовал сведения об авторах и о переводчиках, исследовал сочинение еп. Митрофана и сообщил данные о нем. Одну из глав К. посвятил особенностям грузинского перевода издаваемого произведения.
В ряде работ К. систематизировал сведения о переводах на грузинский язык патристических сочинений. В статье о груз. версии Жития прп. Иоанна Дамаскина К. не только рассмотрел текст как агиографический памятник, но и составил список произведений прп. Иоанна, сохранившихся в грузинских переводах, выявив те из них, греческие оригиналы которых считаются утраченными (Грузинская версия араб. Жития Иоанна Дамаскина. 1914).
В сер. «Monumenta...» помимо агиографических произведений вошли также некоторые грузинские переводы патристических текстов: в частности, «Слово св. Иеронима, пресвитера города Рима, повествование, написанное им к чадам церковным о добродетелях св. Василия, об утверждении веры Христовой, о посвящении и освящении церкви св. Георгия в Лидде» (Monumenta. 1918. Т. 1. Ч. 1. С. 1-5; франц. пер. груз. текста: Esbroeck M., van. L'histoire de l'église de Lydda dans deux textes géorgiens // Bedi Kartlisa. 1977. Vol. 35. P. 127-131), представляющее известное только на древнегруз. языке письмо блж. Иеронима Стридонского переводчику произведений блж. Иеронима на греч. язык Софронию; «Слово Иулиана, еп. Тавийского, о крещении Иоанном Господа нашего Иисуса Христа» (Monumenta. 1918. Т. 1. Ч. 1. С. 10-15); гомилии Иакова Саругского «О жизни Богородицы и Рождестве Христовом» (Ibid. С. 174-188), сир. оригинал к-рой издан П. Беджаном в составе трудов Сахдоны (Мартирия) (Martyrii, qui est Sahdona, quae supersunt omnia / Ed. P. Bedjan. P., 1902. P. 720-774 [гомилия № 6]; франц. пер. груз. текста: Pataridze T. La version géorgienne d'une homélie de Jaques de Saroug sûr la Nativitée // Muséon. 2008. Vol. 121. P. 389-402); «Слово о праздниках, посланное в Иерусалим православным имп. Юстинианом, о Благовещении, Рождестве, Сретении и Крещении» (Monumenta. 1946. Т. 1. Ч. 2. С. 67-71; лат. пер.: Esbroeck M., van. La lettre de l'empereur Justinien sur l'Annonciation et la Noël en 561 // AnBoll. 1968. Vol. 86. P. 356-362); фрагмент «Церковной истории» Евсевия Кесарийского (Monumenta. 1946. Т. 2. С. 87-114).
В 1927 г. вышла статья «Иностранные авторы в древнегрузинской литературе», в к-рой К. привел список всех известных на тот момент переводов на груз. язык патристических произведений с указанием рукописей, в к-рых они сохранились. В дополненном виде она вошла в 1-й том «Истории грузинской литературы» 1941 г. (С. 569-676) и последующих изданий.
В 1946 г. К. издал и снабдил комментариями слово «О покаянии и смирении» Мартирия, к-рого ученый отождествил с деятелем VI-VII вв., составителем Жития прп. Шио Мгвимского. Позже А. де Аллё опроверг его т. зр. и установил, что груз. текст представляет собой извлечения из глав 7-12 части 2 «Книги о совершенстве» сир. несторианского писателя Сахдоны (Мартирия) (VII в.), к-рая до этого была известна по единственной рукописи Argent. 4116 (б-ка Страсбургского ун-та). Издание К. позволило осуществить текстологическую критику сир. оригинала (груз. текст, лат. пер. и анализ: Garitte G., Halleux A., de. Le sermon géorgien du moine Martyrius et son modèle syriaque // Muséon. 1956. Vol. 69. P. 243-312). Ряд небольших статей К. посвящен исследованию и изданию грузинских переводов отдельных греческих авторов.
Стремление подчеркнуть значение груз. лит-ры и показать ее вклад в мировую культуру порой приводило К. к неверным выводам. Так, в раннем очерке «Иеремия Ибериели: антинесторианский деятель V в.» (1929) К. отождествил упоминаемого в актах III Эфесского Собора (431) Иеремию, «еп. Иверии Персидской», с забытым антинесторианским деятелем V в., происходившим из Грузии; позже П. Пеетерс доказал, что речь идет об арм. епископе (Peeters P. Jérémie, évêque de l'Ibérie perse (431) // AnBoll. 1933. Vol. 51. P. 5-33). В ст. «Зарубежный грузинский мыслитель и деятель IV в.» (1960) К. высказывал предположение, что Евагрий Понтийский был грузином, ссылаясь на его происхождение из пров. Понт, к-рую К. отождествлял с Иверией Кавказской.
Отдельное место в груз. историографии занимают труды К. по истории грузинской литературы. В 1-й четв. XX в. были известны только устаревшие сочинения А. Хаханашвили (Хаханова) «Очерки по истории грузинской словесности» (Тифлис, 1895-1906. 4 т.) и «Краткая история грузинской словесности» (Тифлис, 1904). К. изучил труды А. Цагарели, Ф. Жордании, Марра, прав. Евфимия Такаишвили, Джавахишвили и др., составил библиографический очерк «Иностранные авторы в древнегрузинской литературе» (1927), разработал отдельные разделы древнегруз. письменности, исследовал груз. переводы Библии, агиографические, канонические, гомилетические, аскетические, гимнографические памятники и др. Результатом обширной работы стала 2-томная «История грузинской литературы» (1923-1924), выдержавшая много переизданий с изменениями и дополнениями, в которой К. научно систематизировал значительный объем груз. лит. наследия. Во введении к изданию К. высказал важные теоретические положения об истории древнегруз. духовной лит-ры. Наряду с систематическим обзором разных жанров древнегруз. лит-ры он поместил в «Истории...» исследования, посвященные авторам произведений, описал переводы Библии и апокрифов, лит-ру экзегетического, догматического, полемического, канонического, литургического характера, рассмотрел оригинальную груз. духовную поэзию. К. выявил имена забытых духовных писателей, привел данные более чем о 70 авторах. Основой нем. адаптации этого сочинения, сделанной М. Тархнишвили (Tarchnischvili M. Geschichte der kirchlichen georgischen Literatur. Vat., 1955. (ST; 185)), стал 1-й том, изданный в 1941 г. Сведения о переводах греч. авторов на груз. язык, помещенные в том же томе (С. 569-676), послужили материалом для перевода на нем. язык груз. патристических текстов сщмч. Григория (Перадзе) (Peradze G. Die alt-christliche Literatur in der georgischen Überlieferung // Oriens Chr. Ser. 3. 1928/1929. Bd. 3/4. S. 109-116, 282-288; 1930. Bd. 5. S. 80-98, 232-236; 1931. Bd. 6. S. 97-107, 240-244; 1933. Bd. 8. S. 86-92, 180-198).
Мн. вопросы, вставшие перед К. в ходе работы над «Историей грузинской литературы», были разрешены им в монографических исследованиях, посвященных Житию прп. Илариона Грузина (1920); лит. источникам, которые использовал грузинский историк XI в. еп. Леонтий Мровели при составлении летописи, вошедшей в свод «Картлис Цховреба» (1923); сочинению историка XI в. Джуаншера Джуаншериани о св. царе Вахтанге Горгасали (1923); прибытию в VI в. в Грузию под предводительством прп. Иоанна Зедазнийского родоначальников грузинского монашества 12 сирийских отцов (1926); Крещению Картли (1926); Мученичеству св. Константина-Кахи (1926); проблематике религ. праздников (1929) и канонического уклада в древней Грузии (1930); личности Никифора Ирбаха (1935); летописи XIII в. «История и восхваление венценосцев» (1938); афонской лит. школе (1938); древнегрузинскому календарю (1941); методу перевода в древнегрузинской лит-ре (1951) и др. К. отверг принятые в научных кругах положения о том, что груз. светская лит-ра возникла и развилась либо под влиянием персид. лит-ры, либо в результате синтеза зап. и вост. культур на почве груз. лит. традиций времен античности. По мнению К., сопоставившего памятники духовной и светской груз. лит-ры, именно груз. духовная лит-ра стала культурной основой светской древнегрузинской лит-ры, для таких произведений, как «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели и эпос «Амиран-Дареджаниани». Как считал К., переводчики не следовали механическому воспроизведению оригинала, а творчески перерабатывали его, приспосабливая «к своему вкусу и сознанию». Такая специфика грузинского перевода ставит переведенные произведения на грань «оригинального, индивидуального творчества», в к-ром сохранялась суть оригинала.
С 1945 г. К. начал готовить к печати многотомник своих произведений и изданий «Этюды по истории древнегрузинской литературы» (1945-1986. 14 т.), объединивший практически все изданные им ранее работы, заново пересмотренные и дополненные новым фактическим материалом, а также его последние труды. Ученый подготовил к печати 9 томов, при жизни вышли тома 1-7. В работе над изданием принимали участие ученики К., в частности С. И. Кубанеишвили, к-рый с 1962 г. не только публиковал готовые тома, но и составлял последующие, стараясь собрать все печатное наследие К.; мн. работы К. явились толчком для новых востоковедческих изысканий и имеют актуальное научное значение.
Заслуживают внимания посвященные агиографии сочинения К. и изданные им агиографические памятники: «Древнегрузинский приключенческий роман и его предшественники в агиографической литературе» (Этюды. 1945. Т. 2. С. 34-63); сведения в древнегруз. лит-ре о св. воинах (Там же. С. 6-12); об авторе летописного извода Жития св. Нины (Там же. С. 269-280); о «мотиве животных» в грузинской агиографии (на примере Мученичества Зосима - Там же. 1955. Т. 3. С. 166-177); древнейшая редакция Мученичества Христины (Там же. С. 178-196); Мученичество св. Голиндухи Персидской (Там же. С. 197-250); «Вновь открытое агиографическое сочинение Иосифа Скевофилакса» (издание текста Жития мон. Иоанна, игум. мон-ря св. Диомида - Там же. С. 251-270); Мученичества Филофея (Там же. 1960. Т. 6. С. 81-102), Евсевия Самосатского (Там же. С. 131-147), Евстохия (Там же. С. 148-159), Евпсихия Каппадокийского (Там же. С. 251-256); Жития Диона К-польского (Там же. С. 160-186), Астиона и 7 всадников (Там же. С. 187-211), Дидима и Феодора, всадников (Там же. С. 212-225); Житие Феофила Эконома, описанное Евтихианом (Там же. С. 256-275); Мученичества Афанасия Кузлимского (Там же. 1962. Т. 8. С. 56-70), Сергия и Вакха (Там же. С. 71-93), Гурия, Самона и Авива (Там же. С. 94-131) и др.
Неск. сочинений посвящено христианизации Грузии (Там же. 1955. Т. 3. С. 16-22; 1957. Т. 4. С. 252-292) и истории взаимодействия различных религий: зороастризма и христианства (об истории митраизма в Грузии - Там же. 1945. Т. 2. С. 342-353; об антимаздаимской полемике в древнегруз. лит-ре, в частности в Житии Евстафия Мцхетского и Авива Некресского - Там же. 1955. Т. 3. С. 42-60); ислама и христианства (об отражении вост. суфизма в древнегруз. поэзии - Там же. 1945. Т. 2. С. 281-286) и др. Представлены также история Афона, груз. афонской лит. школы, груз. насельников Св. Горы (Там же. 1945. Т. 2. С. 218-236, 237-268; 1955. Т. 3. С. 65-86; 1956. Т. 1. С. 155-167; 1957. Т. 4. С. 90-114; 1974. Т. 13. С. 11-17, 18-25); груз. книгопечатания и деятельности Никифора Ирбаха в Риме (Там же. 1945. Т. 2. С. 292-313; 1955. Т. 3. С. 108-115; 1962. Т. 8. С. 352-356).
В серии «Этюды...» К. издал мн. литургические, гимнографические, богословские и другие оригинальные и переводные памятники, такие как: «Малый канон» Иоанна-Зосима (Там же. 1955. Т. 3. С. 127-133), древнейшая грузинская Псалтирь (Там же. С. 120-126), сочинение Феодосия Гангрского «Памятная записка» (Там же. С. 271-310), «Хронограф» Георгия Амартола (Там же. 1956. Т. 1. С. 250-265), богословский труд католикоса-патриарха Вост. Грузии Антония I «Спекали» (Там же. С. 270-282), гомилия Петра Иерусалимского на Рождество (Там же. 1960. Т. 6. С. 226-231), гимны в честь Дионисия Ареопагита и Петра Ивера (Там же. С. 232-250), неизвестная редакция груз. гимнографической Минеи (Там же. 1962. Т. 8. С. 5-55), Лимонарь Иоанна Мосха (Там же. С. 238-243), гимнографическое наследие груз. царевны Макрины (Багратиони) (Там же. 1974. С. 26-54) и др. Неск. сочинений посвящено истории груз. культуры и лит-ры: «Алишер Навои в грузинской литературе: К 500-летию со дня рождения поэта» (Там же. 1945. Т. 2. С. 287-291), «К истории грузинской культуры во время монгольского владычества» (Там же. С. 314-324) и др.
В 5-й том «Этюдов...» (1957) вошли сочинения переводной груз. агиографии и литургики. К. предварил публикации обширным исследованием, рассмотрел кименные и метафрастические версии агиографических произведений. В 11-й (1972) и 12-й (1973) тома включены кименные версии груз. оригинальных агиографических памятников. В 10-м (1968) и 14-м (1986) томах содержатся рецензии К. на труды современников, касающиеся в основном груз. народных, а также персид. и груз. светских лит. памятников, в 13-м (1974) помещены речи и доклады К., а также проекты планов новых монографий, из к-рых видно, что ученый намеревался написать «Историю грузинской общественной мысли» (Там же. 1974. С. 244-253), «Историю грузинской философии» (Там же. С. 254-259) и др. Намеченный к печати 15-й том «Этюдов...» выпущен не был.
Другие издания и труды. Начиная с 1924 г. К. работал над руствелологической проблематикой. Им были исследованы вопросы личности автора «Витязя в тигровой шкуре», датировка, происхождение сюжета, история текста, религиозные и философские взгляды и художественно-выразительные средства Руставели и др. В одной из статей К. пришел к оригинальным выводам: автором поэмы он назвал не Шота Руставели, а Саргиса Тмогвели, а время написания памятника определил периодом монгольского владычества, а не эпохой царицы св. Тамары (Автор «Витязя в тигровой шкуре». 1931). Первое заключение К. впосл. пересмотрел.
К. принимал участие в издании древнегруз. оригинальных и переводных духовных и светских художественных произведений: романа «Хосрой и Ширин» (Чвени мецниереба (Наша наука). 1926. № 17-18. С. 21-23), сочинений «Семь светил: Барам-Гури» Нодара Цицишвили (1930), «Шах-наме» Фирдоуси (1934), «Калмасобы» царевича Иоанна Багратиони (1936. Т. 1; 1948. Т. 2, в сотрудничестве с А. И. Барамидзе), поэмы «Витязь в тигровой шкуре» Руставели (1937, 1951, 1957); романа «Висрамиани» (1938, 1949); хроники «История и восхваление венценосцев» (1941; в переводе К. на рус. яз.: 1954); поэмы «Давитиани» Давида Гурамишвили (1955); юбилейного собрания сочинений груз. поэта Н. Бараташвили (1945); поэмы «Самардиани» (Этюды. 1945. Т. 2. С. 171-194); «Путешествия» еп. Тимофея (Габашвили) (1956); романа «Абукура» (Этюды. 1960. Т. 6. С. 18-40); собрания сочинений мон. Сулхана-Сабы (Орбелиани) (1963) и др. При участии К. были изданы труды ученых - современников К.: «Грузинский эпос в литературе переходного периода» (1939), «Древнегрузинский театр и драматургия» (1949) и «Из истории древнегрузинской лирики» (1954) Т. Рухадзе; «Исследования по истории грузинской литературы» Барамидзе (1940. Т. 2; 1945. Т. 1; 1952. Т. 3); «Руствелология: Историко-критический обзор» Г. Имедашвили (1941); «Царица Тамар в народном творчестве» К. Сихарулидзе (1943); «Хрестоматия по древнегрузинской литературе» Кубанеишвили (1946. Т. 1); «Очерки по истории грузинской агиографии (V-XI вв.)» Барамидзе (1957. Т. 1); «Очаги древнегрузинской литературы» Л. Менабде (1961. Т. 1. 2 вып.) и др.
К. был одним из основоположников 20-томной лит. сер. «Наше сокровище» (Чвени саундже), куда вошли духовные и светские груз. лит. произведения; под его рук. в 1960 г. вышел 1-й том. Также К. принимал участие в изданиях каталогов груз. рукописей Национального центра рукописей Грузии (см. в ст. Институт рукописей Корнелия Кекелидзе), коллекций Центрального гос. исторического архива Грузинской ССР (сост.: С. Какабадзе, Г. Гагошидзе. 1948. Т. 1; 1950. Т. 2), Кутаисского государственного историко-этнографического музея (сост.: Е. Николадзе. 1953. Т. 1) и др.
Малоизученным остается эпистолярное наследие К., включающее письма, адресованные грузинским и русским ученым. Нек-рые хранятся в личном архиве К. в Грузии (НЦРГ) и в архивах адресатов (Письмо к В. В. Латышеву // ПФА РАН. Оп. 2. Д. 21, 3 марта 1913 - 7 сент. 1914 гг.; Письмо к А. А. Дмитриевскому 1929 г. // РНБ ОР. Ф. 253. Оп. 797а. Д. 479 и др.).