[Булус (ибн) аз-Заим аль-Халяби; араб. ] (1627, Халеб (Алеппо) - 30.01 или кон. февр. 1669, Тбилиси), архидиак., сын Антиохийского патриарха Макария III аз-Заима, церковный деятель и писатель, классик лит-ры правосл. арабов (мелькитов) османской эпохи.
Отец П. А. происходил из старинного священнического рода аз-Заим. Ко времени рождения П. А. он был пресвитером в Халебе и носил мирское имя Юханна (Иоанн). О матери П. А. ничего не известно, кроме случайного упоминания в записках П. А. под 1659 г. ее брата хаджи Илии, проживавшего в Халебе. Она умерла, когда П. А. был еще ребенком, и самым близким человеком для него всю жизнь оставался отец. С детства П. А. находился в гуще церковной жизни. Вместе с отцом, к-рый в сент. 1635 г. был избран на митрополичью кафедру Халеба с именем Мелетий, он присутствовал на офиц. церемониях, в частности на встрече османского султана Мурада IV, проезжавшего через Халеб в 1639 г., и на приемах Антиохийского патриарха Евфимия III, посещавшего Халебскую епархию в 1640 и 1644 гг. Весной 1642 г. П. А. в составе свиты отца совершил паломничество к св. местам Палестины, в ходе к-рого они также посетили мон-ри Маалули и Сайднаи, Дамаск и лавру прп. Саввы Освященного в Иудейской пустыне. На обратном пути в Дамаске митр. Мелетий поставил П. А. в чтеца (8 мая 1642; в рус. переводе ошибочно - во иподиакона). В февр. 1645 г. П. А. женился. У него родились 2 сына: Ханания (Анания) (во 2-й пол. 40-х гг.) и Константин (ок. 1652-1720; впосл. Антиохийский патриарх Кирилл V) (Павел Алеппский. Путешествие. 2005. С. 12, 683-686).
21 нояб. 1647 г., вскоре после восшествия на Антиохийский престол, патриарх Макарий поставил П. А. архидиаконом над Дамаском, Халебом «и всеми странами арабскими». В последующие годы П. А. выполнял при отце секретарские обязанности, наряду с др. клириками ставил свою подпись в церковных документах и сопровождал патриарха в его пастырских поездках, в частности в путешествии по прибрежным ливанским епархиям, Центр. и Сев. Сирии с долгими остановками в Хаме и Халебе (лето 1648 - февр. 1651; Там же. С. 687-688).
П. А. сопровождал патриарха Макария в 2 его путешествиях ко дворам правосл. государей Вост. Европы (1652-1659 и 1664-1669; их подробное описание см. в ст. Макарий III). Во время 1-го пребывания в Москве (1655-1656) П. А., лично известный царю Алексею Михайловичу и патриарху Никону (Минову), получил предложение остаться в должности переводчика Посольского приказа, но отклонил его. Несмотря на почет, оказанный антиохийским гостям, они испытывали сильный психологический дискомфорт из-за непривычного бытового уклада, суровых постов, долгих богослужений и настороженного отношения к иностранцам, характерных для Русского гос-ва.
Вернувшись в Сирию в апр. 1659 г., патриарх Макарий благодаря богатой московской милостыне смог приступить к перестройке и украшению храмов и архиерейских резиденций. Строительством патриарших палат и реконструкцией ряда др. зданий, принадлежавших Патриархии в Дамаске, летом 1659 г. руководил П. А. Вскоре после смерти Халебского митр. Митрофана, находившегося в натянутых отношениях с патриархом, П. А. был направлен в Халеб в качестве патриаршего наместника и, оставаясь там с дек. 1659 по март 1660 г., начал строительство диван-ханэ - здания для офиц. мероприятий при Халебской митрополии. В июле 1660 г., перед тем как отправиться в объезд епархий, патриарх Макарий оставил П. А. и Аккарского митр. Николая своими наместниками в Дамаске. В этот период дамасский паша проводил перепись немусульманского населения провинции и П. А. приложил немало усилий для того, чтобы подкупить чиновников, ведавших переписью, и занизить число христиан-налогоплательщиков. Архидиакон принял также ряд мер по упорядочению церковной жизни и уменьшению выплат, вносившихся христианской общиной в казну дамасской администрации. Через год П. А. присоединился к отцу, пребывавшему в Халебе. Этот город в нач. 60-х гг. XVII в. стал фактической резиденцией Антиохийского патриарха (Там же. С. 650-670).
Информация о следующем периоде жизни П. А. (до 2-го путешествия) носит отрывочный характер; судя по всему, в 1662-1663 гг. он оставался рядом с отцом в Халебской епархии. Весной 1664 г. патриарх Макарий в сопровождении П. А. и ряда др. приближенных отправился в новое путешествие для сбора милостыни, на этот раз на груз. земли. По сообщениям Макария и П. А., патриарх предпринимал активные действия по просвещению груз. духовенства и возрождению христ. традиции среди горных племен Абхазии и Сванети, в значительной степени утративших память о своей вере (Панченко. 2012. С. 399-400). Получив осенью 1665 г. приглашение рус. царя посетить Москву для участия в судебном процессе над патриархом Никоном, Макарий после долгих колебаний принял его. Во время этого путешествия рус. правительство приложило все усилия к тому, чтобы пресечь его возможные контакты с представителями опального патриарха Никона. В частности, в переписке офиц. лиц предполагалось завербовать П. А. для наблюдения за корреспонденцией патриарха Макария (см.: Гиббенет Н. Ист. исслед. дела патр. Никона. СПб., 1884. Ч. 2. С. 938; неизвестно, делались ли такие предложения П. А.). На обратном пути, вскоре после прибытия в Тбилиси в нач. 1669 г., П. А. скончался. Возможно, причиной его безвременной смерти были нервные перегрузки, связанные с тяжелыми обстоятельствами путешествия,- в рус. архивных документах сохранились сведения, что у архидиакона были проблемы со здоровьем еще во время пребывания в Москве (Ченцова. 2014. С. 101). Антиохийский патриарх Афанасий III Даббас в сочинении по истории Антиохийской Церкви (1702) писал, не сообщая подробностей, что П. А. был отравлен (Atanasie III (Dabbas), patr. Istoria Patriarhilor de Antiohia / Publ., trad. V. Radu, C. Karalevsky // BOR. 1931. T. 49. P. 157-158).
Престарелый патриарх Макарий, несомненно рассматривавший сына как своего буд. преемника, после его смерти стал готовить на эту роль своего старшего внука Хананию. Однако тот в конечном счете уступил престол своему брату, принявшему в Патриаршестве имя Кирилл. Известны 2 поколения потомков Ханании - сын Фарах и внук Булос (Павел), упомянутый в приписке к принадлежавшей ему рукописи под 1734 г. (Панченко. 2012. С. 152). Дальнейшие следы рода аз-Заим теряются.
П. А. не получил систематического образования, однако, как сын архиерея, находившийся в окружении христ. интеллектуальной элиты Халеба, он имел немалые возможности для приобщения к знаниям. Сохранился ряд рукописей с текстами церковно-исторического, богословского, полемического характера, переписанных П. А., в т. ч. в молодом возрасте. Архидиакон обладал каллиграфическим почерком, достаточно редким в арабо-христ. среде; именно он выполнял подписи к офиц. грамотам патриарха Макария. Помимо родного языка П. А. знал греческий и турецкий. Высказывалось предположение о том, что архидиакон, общаясь с жившими в Халебе зап. миссионерами, в какой-то мере овладел и латынью (Kilpatrick. 2009. P. 269), однако лат. авторы, на к-рых ссылается П. А., скорее всего были ему знакомы через греч. переводы. П. А. имел несомненные способности к языкам: так, во время долгого пребывания в России он выучил значительное количество рус. слов и фраз, неск. десятков которых использовал в своих текстах в араб. передаче (см.: Петрова. 2017).
Главное произведение П. А.- описание 1-го путешествия патриарха Макария, предпринятого в 1652-1659 гг. Сочинение было составлено уже по возвращении в Сирию на основе черновых дневниковых записей, сделанных в ходе поездки. Общий объем рукописного текста в самой полной версии - 311 л. (in folio), что соответствует почти 1 тыс. типографских страниц русского перевода. В предисловии к сочинению П. А. поместил очерк истории Антиохийской Церкви начиная с разорения Антиохии султаном Бейбарсом (1268) и перенесения патриаршей резиденции в Дамаск, которое ошибочно относил к тому же времени. В реальности до этого события прошло еще почти столетие, фактически «провалившееся» в хронике П. А., что свидетельствует об утрате значительных пластов исторической памяти в мелькитской среде. Вместе с тем архидиакон сумел воссоздать практически забытую картину преемства патриархов сер. XIV - нач. XVI в., опираясь на не сохранившиеся до наст. времени исторические записки Антиохийского патриарха Михаила II (1395-1404?) и разрозненные колофоны и записи в старинных рукописях. Антиохийская церковная история XVI - 1-й трети XVII в. излагается П. А. близко к тексту хроники, составленной его отцом, однако начиная с избрания на Патриаршество Евфимия III (1635) сочинение П. А. снова приобретает самостоятельный характер. Особенно подробно изложены события первых лет правления Макария, непосредственно предшествовавшие его поездке в Вост. Европу.
Рассказывая о странствиях отца, П. А. описывал природу, географию, хозяйство, церкви, мон-ри, костюмы, обычаи, богослужения, офиц. церемонии тех стран и народов, с к-рыми соприкасались Антиохийский патриарх и его спутники. Сочинение включает исторические экскурсы, связанные с упоминанием тех или иных памятников, святых, правителей, а также детальные описания текущих военно-политических событий, свидетелями к-рых стали патриарх Макарий и П. А., в первую очередь политических потрясений 50-х гг. XVII в. в Дунайских княжествах. За рассказом о путешествии Макария следует повествование о жизни правосл. общины Сирии в первые годы после возвращения патриарха, доведенное до 15 июля 1661 г. Текст П. А. представляет собой энциклопедию жизни народов Молдавского и Валашского княжеств, Украины («земли казаков»), Русского гос-ва, Анатолии, Сирии сер. XVII в. Впрочем, при сопоставлении с архивными материалами заметно, что в произведении присутствует целый ряд искажений и умолчаний: как правило, они связаны либо с общей тенденциозностью произведения, направленного на прославление патриарха Макария и его деятельности, либо с желанием П. А. скрыть роль отца в политических событиях в Вост. Европе из опасений проблем со стороны османских властей (см., напр.: Ченцова. 2013). В то же время чрезвычайно важными источниками сведений по истории церковной архитектуры являются описания П. А. мн. храмов Украины и Русского гос-ва (в т. ч. их внутреннего убранства), в частности Софийского собора в Киеве и Успенского собора Киево-Печерской лавры, Успенского собора Московского Кремля, Новодевичьего, Новоспасского, Чудова мон-рей в Москве и др.
Сочинение П. А. не имело стандартного заглавия; в нек-рых поздних рукописях оно называется «Путешествие/Странствие (патриарха) Макария». Подлинник его не сохранился, но известны 2 относительно ранние копии (кон. XVII в.), к-рые, возможно, восходят к автографу П. А. Рукопись наиболее полной версии - Paris. arab. 6016 (кон. XVII в.); ее копией считается Lond. Brit. Lib. Add. 18427-18430 (1765 г.). Др. редакция текста, т. н. дамасская, к к-рой относятся все остальные рукописи, содержит ряд пропусков. Самый ранний ее образец - рукопись ИВР РАН. В 1230 (1699 г.). Во 2-й пол. XVIII в. в правосл. араб. кругах была составлена сокращенная версия труда П. А. (возможно, к ее появлению имел отношение хронист свящ. Михаил Брейк), рукопись к-рой хранится в архиве проф. О. Прицака в ун-те «Киево-Могилянская Академия». Др. копии сочинения П. А. XVIII-XIX вв. имеются в собраниях Антиохийского Патриархата, ИВР РАН и РГАДА (подробнее см.: Petrova Y. «The Travels of Macarius»: Relationship between the Manuscript Versions // Europe in Arabic Sources. 2016. P. 11-32).
Впервые «Путешествие Макария» было опубликовано в 1829-1836 гг. в англ. переводе Ф. Бельфура. Перевод вызывает критические оценки специалистов ввиду наличия произвольных пропусков и смысловых ошибок. Рус. перевод, выполненный в кон. XIX в. Г. А. Муркосом, российским ученым сир. происхождения, остается до наст. времени наиболее полным. В 30-х гг. XX в. румын. арабист В. Раду начал издание и перевод источника на франц. язык по парижской редакции. Однако этот проект остался незавершенным: публикация покрывает ок. 1/5 текста, обрываясь на пребывании патриарха Макария в «стране казаков». В разное время делались переводы фрагментов «Путешествия Макария» на румын., польск., укр. языки. В 2015 г. Ю. И. Петрова опубликовала текст киевского списка с рус. переводом. Международный коллектив исследователей во главе с румын. арабисткой И. Феодоров готовит полное критическое издание сочинения.
П. А. принадлежит ряд др. оригинальных трудов, а также переводов с греческого. «История Василе Лупу, воеводы молдавского, и его войн», написанная осенью 1654 г. во время пребывания в Коломне, не сохранилась; о ней известно по единственному упоминанию в колофоне П. А. от 13 окт. того же года. Трактат «Описание основания града Антиохии Великой» содержит ряд легенд, восходящих, в частности, к визант. хронике Георгия Кедрина (рубеж XI и XII вв.) и латинско-араб. «Краткой Священной истории» капуцинского мон. Брикция Ренского, изданной в Риме в 1655 г. Нек-рое время П. А. приписывалось составление истории Антиохийских патриархов от ап. Петра до эпохи крестоносцев, однако это предположение следует признать ошибочным.
Нет свидетельств того, что П. А. вел дневник 2-го путешествия своего отца. Однако в период пребывания в Русском гос-ве зимой 1666/67 г. он представил в московский Приказ тайных дел детальное описание Грузии, где был незадолго до этого. Документ, очевидно, был составлен на греч. языке, но сохранился только его рус. перевод (РГАДА. Ф. 27. № 542). Похоже, что в основе текста лежал некий вопросник, подготовленный в аппарате Приказа тайных дел и предполагавший характеристики географии, природных ресурсов, политического и церковного устройства, мон-рей и святынь груз. земель, а также этнополитической ситуации на Сев. Кавказе. Эти сведения П. А. дополнил рядом собственных наблюдений и рассуждений о военно-политических проблемах груз. гос-в, находившихся в кольце враждебных мусульм. сил, и о необходимости более активной поддержки Россией закавказских единоверцев. Описание представляет собой ценный источник сведений по истории груз. земель и внешней политике Антиохийской Церкви в сер. XVII в.
П. А. перевел нотицию (список епархий) Антиохийской Церкви Псевдо-Анастасия (в сокращении), фрагмент хроники Матфея Кигаласа (см. ст. Кигаласы) (в сотрудничестве с каллиграфом и худож. Юсуфом аль-Мусаввиром; араб. название - «Нанизанный жемчуг истории византийских императоров», 1648) и, совместно со своим отцом, начальную часть хроники Псевдо-Дорофея Монемвасийского (араб. название - «Удивительная история ромеев», 1667). Гипотетически П. А. приписывают компилятивные переводные описания Рима и храма Св. Софии в К-поле, сохранившиеся в ближневост. рукописных собраниях без указания авторства.
Известен ряд рукописей-автографов П. А. 40-50-х гг. XVII в., из к-рых наибольший интерес представляет сборник ИВР РАН. В 1220 (1642 г.), содержащий уникальные тексты по церковной истории, а также колофон к иллюстрированной Псалтири ИВР РАН. А 187, выполненной Юсуфом аль-Мусаввиром (1648), и приписки к др. иллюстрированной рукописи Юсуфа (перевод хроники Матфея Кигаласа), находившейся во владении П. А. в 1-й пол. 60-х гг. (Frantsouzoff S. Le patrimoine manuscript de Paul d'Alep conservé à St. Pétersbourg // Relations entre les peuples. 2012. P. 31-50).